Noms celtiques du marais enfrance
Actes des colloques de la Société française d'onomastique Les noms celtiques du marais en France Abbé François Falc'hun Citer ce document Cite this document Falc'hun François Les noms celtiques du marais en France In L ? Onomastique témoin des langues disparues Actes du Colloque d ? onomastique de Dijon mai Paris Société française d'onomastique pp - Actes des colloques de la Société française d'onomastique https www persee fr doc acsfo - act Fichier pdf généré le CLes noms celtiques du marais en France L'étude des noms gaulois du marais dans la toponymie française est l'une de celles qui peuvent le mieux illustrer le thème de ce colloque l'onomastique témoin des lan gues mortes Le marais est un type de paysage di ?cile à remodeler au cours des ? ges Nous admettrons comme règle que la nature actuelle du site devra con ?rmer le sens du toponyme aujourd'hui incompris mais o? nous serons amenés à voir un nom celtique du marais Pour être sûr de ne point nous égarer en des hypothèses aventureuses pre nons comme points de départ les noms du marais en breton et en gallois ces deux dialectes périphériques encore vivants de l'ancien domaine brittonique constitué essentiellement par le territoire de l'ancienne Gaule et par la France actuelle Voici d'abord deux noms très usuels du marais en gallois nign et son dérivé mignen inconnus du breton actuel Ce sont des féminins Cela veut dire que précédés de l'ar ticle y ? ? leur m initial devient v qui s'écrit f en gallois y ?gn as vig-n y ?gnen as vignèn Avec une prononciation à la française du groupe gnt et une variante gauloise de l'article identique à celle du breton on nos deux expressions deviendraient An-vigne et Envignen La carte du Guide de la route nous indique qu'à Ch? tellerault la Vienne reçoit un a uent gauche nommé Envignet qui devient Lenvigne dans la carte au e de l'I G N Cette dernière carte est assez précise pour montrer que Envigne ou Lenvigne coule dans une plaine marécageuse Un celtisant est en droit d'en conclure que En-vigne c'était Le- Marais en gaulois et que Lenvigne ajoute l'article français à l'article gaulois Il pensera de même que Lé-vignen Oise a pu traduire l'article celtique par l'article roman tout en gardant la forme mutée du substantif ce qui est assez fréquent C - FALC'HUN Le Diczionnaire étymologique des noms de rivières et de montagnes de France ignore Envigne et Lenvigne Mais il mentionne Enoigne a uent gauche de la Vienne avec ce commentaire Inenvinea vers Obscur pas de rapport avec vigne traverse des prai ries marécageuses On chercherait en vain Enoigne dans la carte de l'I G N En désespoir de cause on peut supposer qu'il s'agit là d'une coquille pour Envigne c'est le type de fautes qui pullulent dans les cartes anciennes Le mime dictionnaire mentionne le Mignon a uent de la Sèvre Niortaise Il le considère comme un appellatif moderne ce qui implique sans doute qu'il l'interprète par
Documents similaires
-
32
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Mar 22, 2021
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 80kB