Juste un exemple de recherche en anglais

Université de Montréal L ? assurance qualité au sein des équipes de traducteurs non professionnels la recherche-action dans le secteur sans but lucratif Quality Assurance Within Non-Professional Translation Teams Action Research in the Non-Pro ?t Sector par Liane Johnston Grant Département de linguistique et de traduction Faculté des arts et des sciences Thèse présentée en vue de l ? obtention du grade de Ph D en traduction Option Traductologie Août ? Liane Johnston Grant CUniversité de Montréal Département de linguistique et de traduction Faculté des arts et des sciences Cette thèse intitulée Quality Assurance Within Non-Professional Translation Teams Action Research in the Non-Pro ?t Sector Présentée par Liane Johnston Grant A été évaluée par un jury composé des personnes suivantes Judith Lavoie Présidente-rapporteuse Georges Bastin Directeur de recherche Álvaro Echeverri Membre du jury Julie McDonough Dolmaya Examinatrice externe CRÉSUMÉ ET MOTS CLÉS La traduction bénévole et collaborative sous ses diverses formes telles que l ? initiative Wikipedia cro? t de jour en jour et requiert d ? être encadrée pour garantir un contrôle de qualité Et pourtant la traduction non professionnelle est un domaine encore peu exploré Dans le milieu de la traduction professionnelle des critères assez sévères existent en ce qui concerne la formation et l ? expérience du traducteur l ? assurance- qualité les délais et les droits d ? auteur Néanmoins dans le cadre de la traduction qui implique la collaboration en ligne et des centaines de traducteurs souvent bénévoles ces aspects sont nettement plus ous Ce projet de recherche aborde la question centrale de l ? assurance qualité au sein des équipes de traducteurs non professionnels Cela se fait sous l ? angle de la recherche-action e ?ectuée dans le secteur sans but lucratif précisément avec le groupe des Traducteurs du Roi que j ? ai formé en pour combler le manque de documentation en français au sein de notre confession religieuse Il me semblait que nous ne pouvions simplement appliquer à notre équipe les normes et méthodes de la traduction professionnelle pour assurer la qualité La nature de la traduction non professionnelle exige une approche personnalisée J ? ai décidé d ? e ?ectuer des recherches à l ? intérieur des Traducteurs du Roi pour élaborer un système d ? assurance qualité conçu spéci ?quement pour la traduction non professionnelle En adaptant des modèles professionnels au contexte non professionnel j ? ai été en mesure de créer un processus approprié de sélection des traducteurs un processus global de révision des traductions et un processus ciblé de formation des traducteurs Les critères de sélection comprennent les compétences et les traits de caractère qui favorisent Cla réussite au sein du système d ? assurance qualité Des processus spéci ?ques de révision sont jumelés aux niveaux de qualité souhaités en fonction de l ? objet des documents La composante de formation se concentre sur les changements de paradigmes encapsulés dans un ensemble de meilleures pratiques pour les traducteurs non professionnels Ces trois éléments la sélection la révision et

Documents similaires
Universite bba Université BBA Faculté des lettres et des langues étrangères Département de français Niveau ème Année semestre module ccl groupes et Le dix-neuvième siècle l- Le Romantisme Un mot une dé ?nition L ? adjectif romantique ? appara? t au XVIIe 0 0
Bareme oral 2021 2 Nom et Prénom ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Classe ? ? ? ? ? PARTIE I TOTAL Texte Question de grammaire A LECTURE B EXPLICATION LINÉAIRE C GRAMMAIRE EXPLICATION LINÉAIRE Correction et qualité de la langue Introduction Situe et pré 0 0
THÉMATIQUE Les facteurs humains et organisationnels de la sécurité n° 2010-02 F 0 0
Guschinskaya dolgui 1 See discussions stats and author pro ?les for this publication at https www researchgate net publication Equilibrage de lignes de production Article in Journal Europà ?en des Systà ?mes Automatisà ?s December DOI jesa - CITATIONS aut 0 0
Eduardo viveiros de castro metaphisiques canibal 0 0
Seance n02 questionnaire pour les eleves en distanciel 0 0
Cv tine I ETAT CIVIL Nom Prénom Date et lieu de naisssance Tél Situation matrimoniale KANDO Lorentine Zintan Le à Bobo-Dioulasso Célibataire II FORMATION ET DIPLOME ?? BAC série D mention passable ?? stage à l ? o ?ce Nationale de l ? Eau et de l ? Assain 0 0
Activer ses neurones pour mieux apprendre et enseigner 0 0
Ecrire l x27 histoire CSophie C ?uré et Claude Millet JLvantlpropos Dans Lc Pw gc dcs c c À Alejo Carpentier imagine au plus loin de l'Amazonie une ville nouvelle Santa Monica de los Venados fondée par un étrange personnage l'Adelantado Celui-ci avant de 0 0
Jean trouillard la mystagogie de proclos 0 0
  • 47
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager