Bloch 1951 asoka et l x27 ardhamagadhi le couple gicgiy
Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-OrientAsoka et l'ardham ?gadh le couple gic giy Jules Bloch Citer ce document Cite this document Bloch Jules Asoka et l'ardham ?gadh le couple gic giy In Bulletin de l'Ecole française d'Extrême-Orient Tome N pp - doi https doi org befeo https www persee fr doc befeo - num Fichier pdf généré le C - ASOKA ET L'ARDHAMAGADH? LE COUPLE gic giy En i analysant le dialecte du gobam- dans ses Bruchst? 'cke Buddhistischer Dramen p ? Líiders s'est trouvé amené à préciser une idée de E Miiller Beitràge ? Gramm des Jainapr? krit en reconnaissant dans la langue des piliers d'Asoka un état ancien de l'ardham? gadh? du canon jain et pour désigner cet état il créait le terme dV Alt-Ardham? gadh? w Idée et désignation étaient reprises dans son article sur le e pilier d'Asoka Sitzb Berlin p et suiv et suiv La thèse qu'il n'a sauf erreur pas justi ?ée depuis a déjà été combattue par T Michelson Am J Phil XLI p On voit cependant encore des philologues s'y référer ce n'est pas la seule fois dans les études indiennes que l'utilisation abusive d'un terme indigène a prolongé le prestige d'une théorie caduque Parmi les caractères signalés par Liiders le sandhi -e pour skr -ah et yeva pour eva sont courants en m? gadh? le second est également p? li voir Luders p dans son article épigraphique Liiders a lui-même brillamment démontré l'extension du type ace pi pulisàni en dehors des deux dialectes considérés L'ardham? gadh? garde r que le rôle du gobam- bouddhique et Asoka remplacent par or l ne peut être l'état ancien de iv L'in ?nitif en -taye du drame celui de l'ardham? gadh? en -ttae se séparent du type asokéen en -tave Et pour citer une particularité o? le témoignage du drame bouddhique manque le pronom d'Asoka tupphe vous n'avait aucune raison de mener à Amg tubbhe La thèse de Luders était donc étayée sur de mauvaises preuves reste vrai que certains traits rapprochent la langue d'Asoka de la langue canonique des Jain Luders les avait sans doute présents à l'esprit au moment o? il éditait les fragments bouddhiques mais il n'avait pas à en tenir compte à ce moment Ce sont des faits d'autant plus intéressants qu'ils concernent la grammaire ils sont trop isolés pour permettre d'identi ?er les deux dialectes il convient cependant d'en établir la liste Verbe ?? i Le participe présent moyen en -m? na caractéristique du reste encore inexpliquée Ay? r i nàbhibhàse abhivàyam? ne cil ne répond pas quand on le salue ? Asoka s? kal? p? yam? n? truie allaitante ? La forme n'est du reste généralisée ni chez Asoka ni chez les Jain Pischel S Le gérondif en -ru Asoka etamjane sutu les gens entendant dire cela ? et de même au Kalinga hevam katu à lire peut-être kattu répondant à AMg vandillur battu etc voir Pischel S Le prétérit sg Asoka esa me huth? à lire hutthàf voilà ce
Documents similaires










-
32
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Jul 14, 2021
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 56.9kB