Ecrire en langues litterature et plurilinguisme annonce de parution pdf

Olga Anokhina et François Rastier Texto Textes et Cultures Vol XX n Annonce de parution Écrire en langues Littérature et plurilinguisme Olga ANOKHINA et François RASTIER dir Paris Éditions des Archives Contemporaines pages - ? cm ISBN - - - - - juin Quatrième de couverture La notion de littérature nationale doit beaucoup aux nationalismes du XIXe siècle et sa validité reste d ? autant plus douteuse que les langues de culture sont transnationales Elles attirent des écrivains de toute nationalité qui à bon droit rivalisent avec ceux qui écrivent dans leur langue maternelle Par leur connaissance des langues comme par leurs traductions et autotraductions ces écrivains plurilingues accèdent à l ? espace de la littérature mondiale qu ? ils contribuent à étendre Dans la mesure o? les ?uvres publiées gardent rarement les traces de ce plurilinguisme les manuscrits des écrivains plurilingues o ?rent un accès privilégié à leur véritable processus créatif et permettent d ? appréhender empiriquement l ? impact qu ? exerce le plurilinguisme sur la créativité littéraire Consacré à la création plus qu ? à la critique cet ouvrage entend mettre en débat l ? esthétique la linguistique et l ? approche génétique des ?uvres pour illustrer le plurilinguisme secret de toute littérature Corée Japon Allemagne Pérou Argentine Russie Italie ? le Maurice Antilles Bulgarie voici les principales destinations de ce voyage littéraire qui s'o ?re au lecteur COlga Anokhina et François Rastier Texto Textes et Cultures Vol XX n SOMMAIRE Olga ANOKHINA et François RASTIER Avant-propos François RASTIER Une introduction Ursula MOSER Université d ? Innsbruck Autriche Écrire entre deux territoires entre deux langues ? entre deux mémoires ? A Djebar ?? Capital et dé ?s du pluriel Birgit MERTZ-BAUMGARTNER Université d ? Innsbruck Passages et ancrages en France Dictionnaire des écrivains migrants - Une présentation Olga ANOKHINA ITEM CNRS ENS Étudier les écrivains plurilingues gr? ce à l ? approche génétique Dirk WEISSMANN Université Paris-Est Créteil La création translinguistique dans les relations littéraires franco-allemandes aujourd ? hui Anne BAYARD- SAKAI Centre d'Études Japonaises INaLCO La littérature japonaise et l'oblitération des frontières Christian ESTRADE Université de Toulouse-le- Mirail Copi romancier ou s'autotraduire en écrivant Samia KASSAB Université des sciences humaines Tunis De Glissant à Chamoiseau écrire en présence de toutes les langues du monde ? Marie VRINAT- NIKOLOV Patrick MAURUS CERLOM INaLCO Traduire le colinguisme à l ? ?uvre dans la littérature François RASTIER INaLCO -ERTIM CNRS Primo Levi et la langue allemande Cécile JEST Université de Cergy-Pontoise Ananda Devi une écrivaine mauricienne au c ?ur des langues Emilio SCIARRINO Université Paris Poésies plurilingues en Italie de la genèse à la réception Rosselli Sanguineti COlga Anokhina et François Rastier Texto Textes et Cultures Vol XX n AVANT-PROPOS Art du langage la littérature met à pro ?t les ressources de toutes les langues En le Groupe de Haut Niveau sur le Multilinguisme institué par la Commission Européenne a rendu un rapport insistant sur la nécessité de développer les recherches sur le multilinguisme et la créativité Trois ans

  • 35
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager