Histoire de conciles t 1 d x27 apres les documents originaux

C C C CDigitized by Google CHISTOIRE DES CONCILES L ? AJ'Ii ?- L S I I ? OCUMI? NTS OKivri-Nftb V ? ? ? ? i- VU LE D CHARLES -JOSEPH IEFELE l ?ROFF ? SEVIt DE THEOLOGIE A L't'NIVEHSlTÊ DE TI'BINGIB TRARL'I l'E DE l 'ALI EMANh PAU M i aiuu GOSCHLKR et M l'abbé DELARC TOME PREMIER H H S LDRI JS r ir CUt ERE j t X LIBHAIRES -ÊDITBUR? laK ciikvêcuk DK r v lS H ue CBP ?etto près Saint-Sulpice C CHISTOIRE DES CONCILES D'APRES LES DOCUMENTS ORIGINAUX C ?? PARIS IMPRIMERIE ADRIEN LE CLERE RUE CASSETTE Digitized by Google CHISTOIRE DES CONCIL d'après ? ? ? - ? ? LES DOCUMENTS ORIGINAUX ? ? ? i ? ? ? ? ? PAR LE D CHARLES -JOSEPH HÉFÉL ? K PROFESSEUR DB THÉOLOGIE A L'UNIVERSITÉ DE TCD SOUE TRADUITE DE L'ALLEMAND PAR M l'abbé GOSGHLER et M l'abbé DELARC TOME PREMIER PARIS ADRIEN LE CLERE et Cu LIBRAIRES -ÉDITEURS IUTIINEUBS DR R ? P LE PAPE ET DE L A RCHR V ÊCH É DR P Ruo Cassette j rbs Saint-Sulpice C ? I ? ? ? ? ? ? ? ? U r -- 'y V VV - ed by Google CAVIS AU LECTEUR Après la mort du regrettable abbé Goschler les édi- teurs de XHistoire des Conciles dans le but de donner un ? caractère d'uniformité à la traduction de cet ouvrage ont prié M l'abbé Delarc de commencer son travail en re- visant sur le texte allemand la partie de cette traduction laissée par M Goschler Cette révision a produit diverses améliorations nous signalerons les suivantes Les titres des ouvrages alle- mands cités par le Dr Héfélé sont reproduits dans la langue originale ordinairement nous avons fait suivre le titre allemand de sa traduction française placée entre parenthèses de cette manière on ne sera pas exposé à confondre un livre allemand avec un livre français et à chercher de ce côté-ci du Rhin une publication qui ne se trouve que de l'autre Les notes ont été l'objet d'une at- tention toute spéciale pénétrés de leur importance dans un ouvrage comme celui-ci les éditeurs se sont déter- minés à les mettre en relief le plus possible et ils se sont Diaitized C AVIS AU LECTEUR imposé l'obligation de revenir toujours à la ligne quelque minime que fût la note On s'est aussi conformé à eel usage de notre époque qui consiste à laisser le plus possible aux noms propres leur physionomie primitive évitant de leur donner une couleur française et on n'a fait d'exceptions que pour les noms consacrés par le temps Ces détails témoigneront du soin apporté à cet ou- vrage et inclineront nous l'espérons nos lecteurs à être indulgents pour les fautes qu'ils y rencontreraient Nous sommes loin de penser que cette indulgence ne nous soit pas nécessaire et nous recevrons avec recon- naissance les observations qui nous seront envoyées car rien ne sera épargné pour faire de l' ?uvre

Documents similaires
  • 24
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Mai 20, 2021
  • Catégorie Administration
  • Langue French
  • Taille du fichier 3.6MB