Recit fantastique et traduction pdf
RECIT FANTASTIQUE ET TRADUCTION Lorsque l'on parle de traduction littéraire on fait souvent état de la di ?culté et de l'envergure d'une entreprise qui suppose que le traducteur doit tenter de tout traduire d'imbriquer tous les aspects de la traduction Cette entreprise s'avere tres souvent arduo et Ton assiste done a certains choix du traducteur qui privilegie tantót certains aspects tantót d'autres organisant la traduction autour de temps forts oü l'on doit tenter de tout traduire et de temps faibles oü l'on pourrait se pcrmcttre disons une certaine souplesse qui selon E ?m Etkind consistcrait á ctablir la dominante et choisir au plus juste ce qui doit étre sacri ?é-' car la practique traductrice est une pratique potentiellement critique de mise en crise en tant qu'elle est une activitc seconde dédoublec nccessairement ré exive Dans cette perspcctive analytique j'aimerais me pencher sur certains aspects de la traduction des récits fantastiques dans l a mesure oíi le fantastique se situé essentiellemcnt dans le langage dans l'écriture et que la ?ssure du rccl apparaít au détour de certains mots qui seront par conscqucnt les élémcnts de la traduction á mettre au premier plan alors que les autrcs pourraient rester plus ou moins dans l'ombre Je proposerai i c i une des lecturcs possibles et done une des traductions possibles d'un récit fantastique Le Ilorla de Guy de Maupassant et j'analyserai la dominante sur laquellc devra porter la re exión du traducteur Le ? ?orla fait partie des récits fantastiques oü le narrateur se trouve en présencc de l'innomable de l'indescriptible de l'immontrable et est done plus complexe dans la perspective de la traduction que d'autres récits de Maupassant oü l'événement extraordinaire est nommé d'emblée La main Qui sait et consiste en un comportement fantastique de choses ou d'étres dont l'existence n'a pas été mise en doute Face á cet irmomable a cet indicible du ? ?orla l'attention devra se centrer sur ce que Jean Bcllcmin-Nocl appelle la réthorique particulicre qui est mobilisée pour évoquer l'indicible le suggércr imposer sa présence a travers les mots Dans un premier temps dans ce récit pour nommcr le phénomene fantastique le narrateur répcte six fois le pronom indéfíni O N - on marchait sur mes talons p ' - on avait done bu cette eau Qui Moi moi sans doute p - on a encoré bu toute ma carafe p - on a bu -j'ai bu- p - On n'a touché ni au vin ni aux fraises p - On n'a touché á rien p Claudine LECRIVAIN Universidad de Cádiz Par la suite le monstre fantastique est per U comme un étre invisible et alors le narrateur pour le nommer utilise le pronom personnel I L et ?nalement c'est l'Etre luimcme qui lui dit son nom Le Horla Ces quatre phrases de la progression vont permettre l'e ?et fantastique et sont done les étapes cruciales qui nous intcressent pour maintenir la progression de cet e ?et dans le texte de la langue d'arrivée La présence du
Documents similaires
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702387845y7ofkpkhj2gz4pgtbzbjm3ds4kdetsqbwdobpny1ibs30crewo76wzydzyvfzrholowz2yu7yigtbl73z2ldrf6fnn6pbc0qnq9c.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702119499mkrau8qhczqivwsikaoutum3dihpsgemuv4vmfrbrkpwqtzk1zx7bialhyku9jtzrfdk9t5f1cn1asb1txvr0ftuia4t286kpxnn.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702161264kekhmxoujfkjj5pi6shevippqp8gyppy7332dd7tfltz2xhky4bbo02dxwvnnswuo4d0w63j7eljh4sczbrxv1ir2olnszh7ggmz.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702127533af0m0zzeaqi7eioitlt79bdtgrbxfuawr2pqpgnpwqqbseaofize7vhjrki2sm4cst7nesdmistrffbwisnaejyjsvovxuesqjxw.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702495709im6fgl9toeykcjoxybtyycdzgejmryu0gdykxe77dvyxjcwkdy6twfkdbczw6lty3pj87x1tqvbcwsy6ywb7xmdtvku7u4fum7ex.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/pA02FIQvYT361DEbKfSYERoIjkOIpBA9pvcKhb77C1bdBRSWNfuXSPaunDDg2zwVZCoNPJcH0HtATU2s5tayLhqV.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702490410ingyvewneicwtlpoibisdljkmmwwqcxljct1wajss3rctfr0sdbotkjtv8h8srkgu8qvx0fumsbgytbuannzhfvwxpeufxmfjne9.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702553694cfit8tllwhwccyh9om4thycpep1k8kajykmafp75c3lx0nwfvyi0jnvbqs416kg8nswghbcsgx6ghp5zlyhxwxbgt9pty8xckox8.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/11702479712xgwhuujfavmky89hvtcnwjcrkfkaplssvvrod8wfag0fdtkmvqsggwsp856ugol01ogwdopzidvhk5r5mrdloaatsedypacjuorg.png)
![](https://b3c3.c12.e2-4.dev/disserty/uploads/preview/uIQvLsmMpcvEkmBKgtbeRNMdQiGr9vBE5owHD4hg3AnZ44FhJuIJlFRfN05TrRev6RrhfB4HoiNG9kZwgI2lhQTD.png)
-
29
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Aoû 10, 2021
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 35.6kB