Guidere Mathieu GUIDÈRE Introduction à la traductologie Penser la traduction hier aujourd ? hui demain e édition TRADUCTO C CIntroduction à la traductologie Penser la traduction hier aujourd ? hui demain CTRADUCTO Collection destinée aux étudiants en trad

Mathieu GUIDÈRE Introduction à la traductologie Penser la traduction hier aujourd ? hui demain e édition TRADUCTO C CIntroduction à la traductologie Penser la traduction hier aujourd ? hui demain CTRADUCTO Collection destinée aux étudiants en traduction du er degré supérieur aux niveaux plus élevés ainsi qu ? aux professionnels Traducto o ?re des manuels ciblés avec un appareil pédagogique développé Faites le point ? Pour aller plus loin ? Testez vos connaissances ? ? conçus par des auteurs renommés Déjà parus ? BALLARD Michel Histoire de la traduction Repères historiques et culturels ? BOCQUET Claude La traduction juridique Fondement et méthode ? GUIDÈRE Mathieu Introduction à la traductologie Penser la traduction hier aujourd ? hui demain e éd ? GUIDÈRE Mathieu La communication multilingue Traduction commerciale et institutionnelle ? LAVAUR Jean-Marc ERBAN Adriana La traduction audiovisuelle Approche interdisciplinaire du soustitrage ? RAUS Rachele La terminologie multilingue La traduction des termes de l ? égalité H F dans le discours international ? WECKSTEEN Corinne MARIAULE Micha? l LEFEBVRE-SCODELLER Cindy La traduction anglaisfrançais Manuel de traductologie pratique CMathieu GUIDÈRE Introduction à la traductologie Penser la traduction hier aujourd ? hui demain TRADUCTO supérieur CPour toute information sur notre fonds et les nouveautés dans votre domaine de spécialisation consultez notre site web www deboecksuperieur com Couverture et maquette intérieure cerise be Mise en page Nord Compo ? De Boeck Supérieur s a Fond Jean P? ques ?? Louvain-la- Neuve e édition Tous droits réservés pour tous pays Il est interdit sauf accord préalable et écrit de l ? éditeur de reproduire notamment par photocopie partiellement ou totalement le présent ouvrage de le stocker dans une banque de données ou de le communiquer au public sous quelque forme et de quelque manière que ce soit Imprimé en Belgique Dépôt légal Bibliothèque nationale Paris janvier Bibliothèque royale de Belgique Bruxelles ISSN - ISBN - - - - CIntroduction à la traductologie AVANT-PROPOS e présent ouvrage o ?re une présentation synthétique du vaste mais peu connu L domaine de la traductologie Il propose un exposé des activités de traduction sans aucune prétention à l ? exhaustivité Les principaux acquis des études traductologiques ont été pris en considération mais l ? oCriginHalitéAde Pl ? ouIvraTge tRientEau fait qu ? il met en évidence la diversité des approches théoriques et des pratiques professionnelles dans le domaine de la traduction et de l ? interprétation L ? autonomie de la traductologie est a ?rmée tout au long de l ? ouvrage malgré l ? orientation interdisciplinaire qui sous-tend l ? ensemble des chapitres En se focalisant sur les problématiques proprement traductologiques l ? ouvrage permet de délimiter un champ d ? étude propre et des ouvertures nécessaires et utiles Cette introduction à la traductologie s ? adresse à tous ceux qui ont recours à la traduction que ce soit dans le cadre universitaire ou professionnel Par sa conception pratique elle se veut un outil de référence pour les futurs traducteurs interprètes adaptateurs localisateurs professeurs de langues étrangères ou

  • 22
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager