Explication de l x27 erreur

L ? explication de l ? erreur en didactique de la traduction erreur dans le processus ou erreur dans le produit Explaining errors in the teaching of translation an error in the process or an error in the product La explicación del error en la didáctica de la traducción error en el proceso o error en el producto Eliana Acevedo Zabala Traductrice anglais-français-espagnol École de langues Université d ? Antioquia Traductora Investigadora asociada SEMSA ??Grupo de investigación en semiología saussureana ?? Mailing Address Avenida N - interior Bello Colombia E-mail eliaz gmail com Claudia Mejía Quijano Professeur École de langues Université d ? Antioquia Lingüista-semióloga Directora SEMSA ??Grupo de investigación en semiología saussureana ?? Mailing Address UdeA Calle N - Ciudad universitaria Bloque - Medellín Colombia E-mail lucia mejia udea edu co Cet article présente les résultats de la recherche intitulée L ? explication de l ? erreur en traduction orientation du savoir pratique vers le produit or vers le processus ? menée dans le cadre du programme Projets de recherche des étudiants de baccalauréat ? de l ? Université d ? Antioquia Groupe de recherche en sémiologie saussurienne École de langues Université d ? Antioquia UdeA Calle N ? - Medellín Colombia Cette recherche a été réalisée gr? ce aux enseignants du programme de Traduction anglais-français-espagnol de l ? École de langues de l ? Université d ? Antioquia et ceux du programme de Traduction professionnelle de l ? Université de Sherbrooke qui ont bien voulu accepter de participer à nos entretiens Qu ? ils en soient ici sincèrement remerciés Résumé Introduction L ? in uence émotionnelle et psychologique sur les étudiants que manifeste l ? explication de l ? erreur en traduction rend ce sujet très important à étudier en didactique de la traduction Méthode cet article présente une recherche exploratoire sur ce sujet subjective mais incluant le facteur quantitatif par l ? analyse comparative des entretiens semi structurés appliqués à deux groupes d ? enseignants de traduction qui appartiennent à deux universités distinctes l ? une au Canada l ? autre en Colombie Résultats cette recherche a mis en évidence l ? importance de reconna? tre le processus de traduction des étudiants a ?n d ? expliquer leurs erreurs et l ? in uence du contexte académique et global du pays sur la didactique développée par les enseignants étudiés Discussion ces résultats ont été mis en perspective concernant les conditions matérielles de l ? enseignement di ?érentes pour chaque groupe Des hypothèses et des recommandations didactiques sont proposées en ?n d ? article Mots clés erreur de traduction didactique processus traductif interférence Abstract Introduction The explanation of translation errors is a very important area of study in teaching translation especially due to the emotional and psychological impact it has on students Method This paper presents exploratory research on this topic Although subjective it includes quantitative data from the comparative analysis of several semi-structured interviews that were applied to two groups of translation professors in two di ?erent

  • 35
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager