Capsules linguistiques Isabelle Poyau Mise à jour 17 septembre 2018 Capsules li

Capsules linguistiques Isabelle Poyau Mise à jour 17 septembre 2018 Capsules linguistiques | RNCREQ Capsules linguistiques | RNCREQ Sommaire Les expressions à proscrire « faire du sens » ............................................................................................................. 1 « en regard de » ............................................................................................................. 2 « au niveau de » ............................................................................................................. 3 Vocabulaire Les mots pour dire « dire » ............................................................................................ 4 Les mots pour « désapprouver » ................................................................................... 4 Amorces de communiqué .............................................................................................. 5 Développer ..................................................................................................................... 6 Supporter ou soutenir ? ................................................................................................. 7 Disposer ou éliminer ? ................................................................................................... 8 Définitivement ............................................................................................................... 9 Moratoire ....................................................................................................................... 9 Typographie Les citations : usage des guillemets et ponctuation .................................................... 10 Madame, monsieur : majuscule, abréviation… ............................................................ 11 Ministère / ministre : emploi de la majuscule ............................................................. 12 Titres de fonction : emploi de la majuscule ................................................................. 13 Écrire les nombres en chiffres ou en lettres ................................................................ 14 Abréviations des nombres ........................................................................................... 15 Orthographe Davantage .................................................................................................................... 16 Quelque ........................................................................................................................ 16 Clés en main ................................................................................................................. 16 Grammaire et syntaxe Lutter… contre .............................................................................................................. 17 Le participe présent au début de la phrase ................................................................. 18 Quoi que / quoique ...................................................................................................... 19 Capsules linguistiques | RNCREQ Capsules linguistiques | RNCREQ | 1 Les expressions à proscrire « faire du sens » La locution « faire sens » signifie en français « avoir un sens, être intelligible ». Elle s’emploie notamment en philosophie et en littérature. L’expression « faire du sens » est un anglicisme (to make sense). En français, on doit employer les expressions suivantes : avoir du sens, être logique, tenir debout, être sensé, être significatif, être une bonne idée. Un geste ou une action peut avoir du sens ou n’avoir aucun sens, mais en aucun cas faire du sens ou ne faire aucun sens. On ne peut pas dire : Cette déclaration fait du sens dans un tel contexte. Cette déclaration ne fait pas de sens dans un tel contexte. On doit dire : Cette déclaration est logique dans un tel contexte. Ou : Cette déclaration est justifiée dans un tel contexte. Cette déclaration n’a pas de sens dans un tel contexte. Ou : Cette déclaration n’est pas adaptée au contexte. Ou : Cette déclaration ne tient pas compte du contexte. On ne peut pas dire : Ce choix fait du sens si l’on considère son impact à court terme. On doit dire : Ce choix est une bonne idée si l’on considère son impact à court terme. Ce choix est judicieux si l’on considère son impact à court terme. Ce choix est sensé si l’on considère son impact à court terme. Capsules linguistiques | RNCREQ | 2 « en regard de » La locution « en regard de » est souvent mal employée. « En regard de » signifie : « en comparaison de, comparativement à ». Par exemple : Ces résultats sont en net progrès en regard de ceux des années antérieures. Dans le sens de « à l’égard de », « en ce qui concerne », « en matière de », ce sont ces locutions qu’on doit employer. On ne peut pas dire : La Commission des transports et de l’environnement de l’Assemblée nationale du Québec procédera aux auditions publiques sur la situation des lacs au Québec en regard des cyanobactéries. » On doit dire : La Commission des transports et de l’environnement de l’Assemblée nationale du Québec procédera aux auditions publiques sur la situation des lacs au Québec à l’égard des cyanobactéries. » ou « … en ce qui concerne les cyanobactéries. » Capsules linguistiques | RNCREQ | 3 « au niveau de » La locution « au niveau de » est souvent mal employée. « Au niveau de » signifie : « à la hauteur de, à la portée de, sur la même ligne que ». Par exemple Le conférencier s’est mis au niveau des participants, en employant des termes compréhensibles par tous. Selon les circonstances, les locutions appropriées sont : à l’égard de en ce qui a trait à en ce qui concerne dans le domaine de en matière de du point de vue de sur le plan de au sujet de pour ce qui est de Ou tout simplement les prépositions : à, pour, dans, chez. On ne peut pas dire : Plusieurs enjeux au niveau de la santé publique sont à considérer. On doit dire : Plusieurs enjeux en matière de santé publique sont à considérer. ou Plusieurs enjeux dans le domaine de la santé publique sont à considérer. On ne peut pas dire : Au niveau des transports en commun, de nombreuses mesures incitatives sont mises en place. On doit dire : En ce qui concerne les transports en commun, de nombreuses mesures incitatives sont mises en place. On ne peut pas dire : « Les réactions ont été très enthousiastes au niveau des participants issus du milieu municipal. » On doit dire : « Les réactions ont été très enthousiastes chez les participants issus du milieu municipal. » On ne peut pas dire : Les impacts du projet au niveau des changements de comportement sont très positifs. On doit dire : Les impacts du projet sur le plan des changements de comportement sont très positifs. Capsules linguistiques | RNCREQ | 4 Vocabulaire Les mots pour dire « dire » Dans vos communiqués de presse, vous faites souvent parler une ou plusieurs personnes… Voici une liste de verbes pour citer quelqu’un. Choisissez le mot juste et évitez les répétions ! Affirmer Ajouter Confirmer Constater Convenir Déclarer Espérer Expliquer Exprimer Faire remarquer Indiquer Informer Lancer Mentionner Noter Observer Prétendre Prévoir Proposer Reconnaître Remarquer Répliquer Répondre Révéler Revendiquer S’indigner Se réjouir Signaler Souhaiter Souligner Soutenir Spécifier Témoigner Les mots pour « désapprouver » Dans vos communiqués de presse, vous faites souvent parler une ou plusieurs personnes… Voici une liste de verbes pour citer quelqu’un. Voici des verbes pour dénoncer et désapprouver. dénoncer déplorer désapprouver protester réfuter répliquer reprocher réprouver rétorquer regretter se dire déçu de… se lamenter s'indigner s'inquiéter s'insurger Capsules linguistiques | RNCREQ | 5 Amorces de communiqué Voici quelques suggestions de vocabulaire pour le lead, ou paragraphe d’attaque, de vos communiqués de presse. (positif) Le CRE est… heureux… satisfait… ravi… enchanté… fier Le CRE accueille… positivement… avec satisfaction… Le CRE se réjouit… Le CRE applaudit… Le CRE salue… Le CRE réagit… favorablement… positivement… avec enthousiasme… (avec réserve) Le CRE accueille / réagit… avec perplexité… avec embarras… avec prudence… avec réserve… de façon modérée (négatif) Le CRE dénonce… déplore… regrette… Le CRE est déçu Le CRE apprend… avec consternation que… avec déception que Capsules linguistiques | RNCREQ | 6 Développer Le verbe développer signifie : − défaire, dégager, déployer, dérouler, étaler, étendre; − accroître, agrandir, allonger, amplifier, élargir, étendre; − embellir, enrichir, expliquer, exposer, montrer. Par conséquent, on ne peut pas dire… − développer des outils de communication, − développer des messages pertinents, − développer des projets… Ce sont des usages abusifs du verbe développer. On doit dire (selon le cas) : Élaborer Mettre au point Entreprendre Mettre en œuvre Créer Réaliser Concevoir Mettre sur pied Concrétiser Imaginer Les projets ont été…, les outils ont été… … élaborés … mis au point … entrepris … mis en œuvre … créés … réalisés … conçus … mis sur pied … concrétisés … imaginés Capsules linguistiques | RNCREQ | 7 Supporter ou soutenir ? Le verbe supporter signifie : − maintenir, soutenir une charge ou une structure, − endurer, subir. Par exemple : Le pilier qui supporte la structure est endommagé. Je ne peux plus supporter ce discours racoleur. Dans le sens de « encourager », « soutenir », « appuyer », le verbe supporter est un anglicisme (to support). C’est la même chose pour le nom commun support, qui est un anglicisme dans le sens de « aide », « soutien », « assistance ». On ne peut pas dire… : Le projet est supporté financièrement par le MDDELCC. Le CRE remercie tous les partenaires qui l’ont supporté dans ses démarches. Nous vous remercions pour votre support tout au long du projet. Nous offrons tout le support nécessaire à la mise en place de ces mesures. On doit dire : Le projet est soutenu financièrement par le MDDELCC. Le CRE remercie tous les partenaires qui l’ont soutenu / appuyé dans ses démarches. Nous vous remercions pour votre soutien tout au long du projet. Nous offrons toute l’aide / l’assistance nécessaire à la mise en place de ces mesures. Capsules linguistiques | RNCREQ | 8 Disposer ou éliminer ? Le verbe disposer employé dans le sens de « jeter », « éliminer », « se départir » est un anglicisme (ainsi que dans le sens de « régler »). On doit employer les verbes ou locutions suivantes : éliminer, se débarrasser de, se défaire de, se départir de, détruire, jeter… Quant à l’adjectif « disposable », il n’existe pas en français (jetable). Disposer signifie en français « placer des choses ou des personnes d’une certaine façon » et « mettre quelqu’un dans un état favorable ». Disposer peut être suivi de la préposition « de » : disposer uploads/s3/ capsules-linguistiques-maj-2018-09-17.pdf

  • 13
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager