FAUSTO Personajes DOCTOR FAUSTO MEFISTÓFELES WAGNER VALENTÍN SIEBEL MARGARITA M
FAUSTO Personajes DOCTOR FAUSTO MEFISTÓFELES WAGNER VALENTÍN SIEBEL MARGARITA MARTA Anciano Erudito El Diablo Estudiante. Soldado, hermano de Margarita Enamorado de Margarita Enamorada de Fausto Vecina de Margarita Tenor Bajo Bajo Barítono Mezzosoprano Soprano Mezzosoprano La acción transcurre en una ciudad de Alemania en el siglo XVI. ACTE PREMIÈRE Introduction Scène et Choeur (Le cabinet de Faut. C'est la nuit, Faust est seul, assis à une table couverte de livres et de parchemins, devant lui un livre ouvert. La lampe est sur le point de s'entendre.) FAUST Rien !En vain j'interroge, en mon ardente veille, La nature et la Créateur; Pas une voix ne glisse à mon oreille Un mot consolateur! J'ai langui, triste et solitaire, Sans pouvoir briser le lien Qui m'attache encore à la terre! Je ne vois rien! je ne sais rien! rien! rien! (Il ferme le livre et se lève; le jour commence à se lever.) Le ciel pâlit; devant l'aube nouvelle Le sombre nuit s'évanouit! Encore un jour! encore un jour qui luit! O mort ! quand viendras-tu M'abriter sous ton aile? Eh bien ! puisque la mort me fuit Pourquoi n'irais-je pas vers elle? (Saisit une fiole sur la table) Salut! O mon dernier matin! Salut! O mon dernier matin! J'arrive sans terreur Au terme du voyage; Le seul maître de mon destin! (Il verse le contenu de la fiole dans une coupe Comme il porte la coupe à ses lèvres, des voix de femmes lui parviennent de l'extérieur.) LES JEUNES FILLES Ah! Paresseuse fille Qui sommeille encore! Déjà le jour brille Sous son manteau d'or Déjà l'oiseau chante Ses folles chansons; L'aube caressante Sourit aux moissons; Le ruisseau murmure La fleur s'ouvre au jour, Toute la nature S'éveille à l'amour! FAUST Vains échos de la joie humaine, Passez, passez votre chemins! Passez, passez. O coupe des aïeux, qui tant de fois fus pleine, Pourquoi trembles-tu dans ma main? (Il porte nouvellement la coupe à ses lèvres L'on entend de l'extérieur des voix d'hommes allant aux champs.) LES LABOUREURS (Derrière la scène) Aux champs l'aurore nous rappelle On voit à peine l'hirondelle, Qui vole et plonge d'un coup d'aile, Dans la profondeur du ciel bleu! Le temps est beau! la terre est belle! Aux champs l'aurore nous rappelle, Le temps est beau, la terre belle, Béni soit Dieu! FAUST Dieu! JEUNES FILLES ET LABOUREURS Béni soit Dieu! FAUST (s'assied dans le fauteuil) Dieu! Dieu! Mais ce Dieu, que peut-il pour moi? (Il se lève) Me rendra-t-il l'amour, la jeunesse et la foi? Maudites soyez-vous, ô voluptés humaines! Maudites soient la chaînes Qui me font ramper ici bas! Maudit soit tout ce qui nous leurre, Vain espoir qui passe avec l'heure, Rêves d'amour ou de combat Maudit soit le bonheur! Maudites, la science, la prière et la foi! Maudite sois-tu, patience! A moi, Satan! à moi! MÉPHISTOPHÉLÈS (apparaissant soudain) Me voici! D'où vient ta surprise? Ne suis-je pas mis à ta guise? L'épée au côté, la plume au chapeau L'escarcelle pleine, un riche manteau sur l'épaule En somme, un vrai gentilhomme! Eh bien ! docteur, que me veux-tu? Voyons ; parle! Te fais-je peur? FAUST Non. MÉPHISTOPHÉLÈS Doutes-tu de ma puissance? FAUST Peut-être! MÉPHISTOPHÉLÈS Mets-la donc à l'épreuve! FAUST Va-t'en! MÉPHISTOPHÉLÈS Fi! c'est là ta reconnaissance! Apprends de moi qu'avec Satan L'on en doit user d'autre sorte, Et qu'il n'était pas besoin De l'appeler de si loin Pour le mettre ensuite à la porte! FAUST Et que peux-tu pour moi? MÉPHISTOPHÉLÈS Tout, tout mais dis-moi d'abord Ce que tu veux? est-ce de l'or? FAUST Que ferais-je de la richesse? MÉPHISTOPHÉLÈS Bon, je vois où le bât te blesse! tu veux la gloire? FAUST Plus encore! MÉPHISTOPHÉLÈS La puissance? FAUST Non! je veux un trésor Qui les contient tous! Je veux la jeunesse! A moi les plaisirs, Les jeunes maîtresses! A moi leurs caresses, A moi leurs désirs! A moi l'énergie Des instincts puissants, Et la folle orgie Du coeur et des sens! Ardente jeunesse, A moi tes désirs, A moi ton ivresse, A moi tes plaisirs, A moi ton ivresse, A moi tes plaisirs. MÉPHISTOPHÉLÈS Fort bien! fort bien! fort bien! Je puis contenter ton caprice. FAUST Et que te donnerai-je en retour? MÉPHISTOPHÉLÈS Presque rien, presque rien: Ici, je suis à ton service Mais là-bas, tu seras au mien! FAUST Là-bas? MÉPHISTOPHÉLÈS (tendant un parchemin) Là-bas ! allons, signe! Eh quoi ! ta main tremble! Que faut-il pour te décider? La jeunesse t'appelle; Ose la regarder. (Il fait un geste; une forme apparaît: Marguerite au rouet.) FAUST O merveille! MÉPHISTOPHÉLÈS Eh bien! que t'en semble? (Il tend avec impatience le parchemin.) FAUST Donne! MÉPHISTOPHÉLÈS Allons donc! (Faust signe le parchemin; pendant ce temps Méphistophélès prend la coupe posée sur la table.) Et maintenant, Maître, c'est moi qui te convie. A vider cette coupe, où fume en bouillonnant Non plus la mort, non plus le poison, mais la vie. FAUST (prend la coupe et l'adresse à la vision de Marguerite) A toi! fantôme adorable et charmant! (Faust bit la coupe et se transforme en un jeune homme. La forme s'estompe.) MÉPHISTOPHÉLÈS Viens! FAUST Je la reverrai? MÉPHISTOPHÉLÈS Sans doute. FAUST Quand? MÉPHISTOPHÉLÈS Aujourd'hui. FAUST C'est bien! MÉPHISTOPHÉLÈS ET FAUST En route! FAUST ET MÉPHISTOPHÉLÈS En route! FAUST A moi les plaisirs, Les jeunes maîtresses! A moi leurs caresses, A moi leurs désirs! A moi l'énergie Des instincts puissants, Et la folle orgie Du coeur et des sens Ardente jeunesse, A moi tes désirs, A moi ton ivresse, A moi tes plaisirs MÉPHISTOPHÉLÈS A toi les plaisirs Les jeunes maîtresses! A toi leurs caresses, A toi leurs désirs! A toi l'énergie Des instincts puissants, Et la folle orgie Du coeur et des sens Ardente jeunesse, A toi ses désirs, A toi son ivresse, A toi ses plaisirs (Sortent) ACTO PRIMERO Introducción Escena y Coro (Gabinete de Fausto. Es de noche. Éste está solo. Su lámpara está a punto de apagarse. Está sentado ante una mesa repleta de pergaminos. Ante él tiene un libro abierto) FAUSTO ¡Nada!... En vano interrogo, en mi ardiente velar, a la naturaleza y al Creador. ¡Ni una voz me susurra al oído una palabra de consuelo! ¡He languidecido, triste y solitario, sin poder romper el lazo que aún me une a la tierra! ¡No veo nada! ¡No sé nada! (Cierra el libro y se levanta. Empieza a amanecer.) ¡El cielo palidece! ¡Ante la nueva aurora la sombría noche se desvanece! ¡Un día más! ¡Un día más que brilla! ¡Oh! muerte, ¿cuándo vendrás a acogerme bajo tus alas? ¡Y bien! Ya que la muerte me rehuye, ¿por qué no ir yo tras ella?... (Coge una redoma de la mesa.) ¡Te saludo, mi última mañana! ¡Te saludo, mi última mañana! ¡Llego sin miedo al final del viaje; y me siento, con este brebaje, el único dueño de mi destino! (Vierte el contenido de la redoma en una copa. En el momento en que se lleva la copa a los labios, se oyen fuera voces de muchachas.) MUCHACHAS ¡Niña perezosa que todavía dormitas! Ya brilla el día bajo su manto de oro. Ya canta el pájaro sus locas canciones; el alba acariciadora sonríe a las cosechas; el arroyo murmura, la flor se abre al día, ¡Toda la naturaleza despierta al amor! FAUSTO Vanos ecos de la alegría humana, ¡proseguid, proseguid vuestro camino! Proseguid, proseguid Oh, copa que mis antepasados tantas veces llenaron, ¿por qué tiemblas en mi mano? (Se lleva nuevamente la copa a los labios. Se escucha en el exterior unas voces de hombres yendo al campo) LABRADORES (detrás de la escena) En los campos la aurora nos llama; ¡apenas se ve la golondrina que vuela y se sumerge con un batir de alas en la profundidad del cielo azul! El tiempo es bueno, la tierra es hermosa; en los campos la aurora nos llama. El tiempo es bueno, la tierra es hermosa; ¡Bendito sea Dios! ¡Bendito sea Dios! FAUSTO ¡Dios! MUCHACHAS Y LABRADORES ¡Bendito sea Dios! FAUSTO (se deja caer en el sillón) ¡Dios! ¡Dios! Pero este Dios, ¿qué puede hacer por mi? (levantándose) ¿Me devolverá el amor, la juventud y la fe? ¡Malditos seáis, voluptuosos humanos! ¡Malditas sean las cadenas que hacen que me arrastre aquí abajo! ¡Maldito sea todo lo que nos engaña, vana esperanza que se pierde en el tiempo, sueños de amor o de batallas! ¡Maldita sea la felicidad, malditas la ciencia, la oración y la fe! ¡Maldita seas tú, paciencia! ¡A mí, Satanás, a mí! MEFISTÓFELES (Apareciendo de repente) ¡Aquí estoy! ¿De qué te extrañas? ¿No me encuentras a tu gusto? La espada al costado, la pluma en el sombrero, la escarcela llena, una suntuosa capa sobre los hombros; en suma, ¡un auténtico gentilhombre! ¡Y bien! Doctor, ¿qué quieres de mí? ¡Habla, vamos!... ¿Te doy miedo? FAUSTO No. MEFISTÓFELES ¿Dudas de mi poder? FAUSTO Tal vez. MEFISTÓFELES ¡Ponlo, pues, a prueba! FAUSTO ¡Vete! MEFISTÓFELES ¡Vaya! ¿Ése es tu agradecimiento? Te enseñaré que con Satanás hay que comportarse de otro modo. ¡Y que no había necesidad de llamarle desde uploads/Geographie/ fausto-guion-frances.pdf
-
28
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Sep 09, 2022
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 0.1239MB