Poarta de intrare in vortex / Poarta feminin a vortexului ( ă 玄牝 xuán pìn) The
Poarta de intrare in vortex / Poarta feminin a vortexului ( ă 玄牝 xuán pìn) The Access door in the vortex/ The Female Gate of the Vortex (玄 牝xuán pìn) La Porte d'accès dans le tourbillon / La porte Féminin du Vortex( 玄牝xuán pìn) Lao Zi / Lao Tzu/ Lao Tseu 老子Capitolul 6. 第六章dì liù zh ng ā CARACTERISTICILE REALITATII SURSA [TAO] VORTEXUL PRIMORDIAL -BLACK HOLE articol de Mirahorian 6. Lao Zi / Lao Tzu/ Lao Tseu 老子la z Capitolul 6. ǒ ǐ 第六章dì liù zh ng ā Rezumat/ Abstract: Acest articol se refera la sursa universului manifestat ( vortexul primordial -black hole); secretul consta in descoperirea semnificatiei initiale de vortex, a termenului 玄 xuán xuan2 hsüan siuan hiuan; [ in jap.: gen]: [ vedeti in dictionarul de termeni (pozitia 6.7.) si articolul din Anexa 3. ] Capitolul 6 este considerat deosebit de obscur [Léon Wieger si Anexa 4] si a fost obiectul multor interpret ri divergente : 1. unii traducatori si ă comentatori considera ca acest capitol se refera la tehnici de intretinere sau de hranire a principiului vital (vedeti la sfarsit in dictionar expresia Yang Sheng 養生); 2. altii considera ca se refera la tehnici sexuale pentru intinerire si prelungire a vietii (longevitate); 3. altii considera ca acest capitol se refera la înt rirea si revalorizarea receptivitatii sau a principiului ă feminin./ Chapter 6 is considered very obscure [Léon Wieger and Annex 4] and has been subject to many divergent interpretations: 1. some translators and commentators consider that this chapter refers to the techniques for cultivation and prolongation of life ( longevity) using the nourishing of the vital principle (see the expression 养生Yang Sheng, at end of the Dictionary ) ; 2. others believe that it refers to sexual techniques for rejuvenation and renewal of life (longevity); 3. others consider that this chapter refers to the strengthening of receptivity or to the revalorization of the feminine principle. Le chapitre 6 est considéré comme obscure [ voir Léon Wieger et l' Annexe 4] et a fait l'objet de très nombreuses interprétations divergentes: 1. certains traducteurs et commentateurs considèrent que ce chapitre se réfère aux techniques pour l’entretien du principe vital /« Nourrir le principe vital » (voir l'expression 养生Yang Sheng dans le dictionnaire ) 2. d'autres pensent que cet chapitre se réfère à des techniques sexuelles pour le rajeunissement et le renouvellement de la vie (longévité) 3. d'autres considèrent que ce chapitre se rapporte au renforcement de la receptivité et à la valorisation ou du principe féminin. Introducere 1. Titlu /Title /Titre /Titel/ Título /Titolo : 2. Variante antice /Ancient Versions/ Les versions antiques /Antiguo versiones /Alte Versionen/ Le antiche versioni 3. Traducerea capitolului 6 din Lao Tzu / Translation /Traduction/ Übersetzung / Traducción /Traduzione 3.1. Traducerea analitic (convergent ) ă ă /Analytical (convergent) translation/ Traduction analytique (convergente)/ Analytische (konvergenten) Übersetzung / Traducción analítica (convergente) /Traduzione analitici (convergente)/ the left brain/cerebral hemisphere is verbal linear and processes information in an analytical and sequential way Note / Notes/ Noten 3.2.Traducerea analogic (divergent ) ă ă / Analogic (divergent) Translation/La traduction analogique (divergente)/ Analogisch (divergent)Übersetzung/Traducción analógica (divergente) /Traduzione analogico (divergente)/the right brain/right-hemisphere is analogic, non- linear, creative, simultaneous and intuitive; Note / Notes/Noten 4. Variante de traducere ale acestui capitol in lb. romana, engleza, franceza, italiana, spaniola si germana / Translations versions in Romanian language, in English, French, Italian, Spanish & German / Versions de traduction dans langue roumaine, en anglais, français, espagnol , italien et en allemand / Versionen Übersetzungen in Rumänischer Sprache, in Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch, und Deutsch / Versiones de las traducciones en lengua Española, en Rumano, Inglés, Francés, Italiano y Alemán /Traduzione versioni in lingua rumena, in inglese, francese, italiano, spagnolo e tedesco 5. Comentariu / Commentary / Commentaire /Kommentar /Comentario /Commento 6. Conexiuni / Connections / Connexions/ Verbindungen/ Conexiones/Connessioni 7. Dictionar / Dictionary/ Dictionnaire/ Wörterbuch /Diccionario/Dizionario 8. Bibliografie / Bibliography Bibliography/ Bibliographie/ Bibliografía/ ANEXE Anexa 1 : Gu 谷(R2720, GR6162) Grand Dictionnaire Ricci de la langue chinoise Anexa 2 : Shen 神– spirit; spiritualitate, Cerul din om, transcendenta Anexa 3 : Semnificatia de vortex a caracterului 玄 xuán xuan2 hsüan siuan hiuan; [in jap.: gen]. Anexa 4 : Unde conduce neintelegerea semnificatiei caracterului xuan ? Chapitre 6 Dao De Jing: La fragile matrice http://sensdutao.over-blog.com/categorie-12163893.html Introducere In acest capitol este vorba despre una [ poarta feminina ( de intrare, Yin) ] dintre cele doua porti ale unui vortex, care are si o poarta de iesire [ poarta masculina ( de iesire, Yang ]. Acest vortex este omniprezent ( adica este prezent holografic in fiecare parte si la fiecare nivel de manifestare) si se afla atat in afara noastra [ in centrul fiecarui atom, in centrul fiecarei planete, stele ori a fiecarei galaxii (orice gaura neagra este un astfel de vortex la nivel galactic)], cat si inlauntrul nostru si in centrul fiecarei fiinte vii ; regasim acest vortex si in noi insine, atat sub forma celor doua stari paradoxale de constiinta (vedeti comentariu ), cat si sub forma fiecarui centru energetic subtil , cunoscut in traditia taoista sub numele de "camp de cinabru" sau de "camp al elixirului" (丹田d n tián tan tien; in lb. japoneza: tanden; in lb. coreana: dan jeon), iar ā in traditia hindusa drept chakra (cerc, lotus); orice centru energetic subtil este in esenta un vortex ( un vartej conic de energie ), care are o intrare in partea ventrala si o iesire in partea dorsala sau yang. Desi, Lao Tzu a folosit termenul 牝pin , care desemneaza femela oricarui lucru sau specii de animale, pt a evita limitarea la fiinta umana ( antropocentrizarea; din aceasta cauza Marcel Conche a redat "pin", prin "vaca" ) exista interpretari limitate doar la perspectiva ca "poarta femelei reprezinta izvorul sau sursa universului ". [ din dictionarul de termeni al acestui capitol : 6.8: 牝pìn pin4 pin p'in R: femel ; femel ă ă la animale; femela altor specii; peşter , gaur profund ; cavitate adânc ; defileu ă ă ă ă adânc; juncan ; ă capr ; vac ; ă ă E: female animal; female of species; deep gorge; deep cave/hole; mother's lap; mare, mother ; Yin, womb; F: femelle, femme, grotte profonde; les femelles d'autres espèces, grotte profonde; trou profond; cavité profonde; gorge profonde, génisse, chevrette; vache; est un caractère peu usité signifiant femelle. Comme le souligne Marcel Conche, il est utilisé à la place de femme afin d’écarter tout anthropomorphisme. G: Weibchen, weiblich, tiefe Höhle; mutterschoß] Acest gen de interpretare (L'origine du Monde est la porte de la femme; vedeti poza din Anexa 4) este specific tantrismului hindus si taoist, care considera ca reconectarea la vortexul existential ( la izvor sau la realitatea sursa- abordata in capitolul 7) , pt obtinerea fericirii, vindecarii si intineririi (nemuririi) se poate realiza in exterior, folosind poarta reproducerii speciei. In realitate izvorul fericirii autentice permanente si neconditionate se afla in noi insine , iar aceasta interpretare limiteaza caile de acces la statutul divin al fiintelor umane si la nemurire ( doar la imperechere animala a unor corpuri ) si nu permite intelegerea cailor folosite in alchimia taoista ( interna si externa). In alchimia interna ( 內丹nèi d n nei tan: cinabru interior ), realizarea nemuririi este ā efectul reconectarii cu universul . Aceasta reconectare se obtine prin activarea vortexurilor (campurilor de cinabru) situate la nivelul corpului energetic subtil si prin intoarcerea la circulatia divina sau holografica (nondualista) din perioada precelesta (embrionara). In alchimia externa ( 外丹wài d n wei tan; cinabru exterior ) restabilirea reconectarii ā cu vortexul omniprezent se face apeland la surse externe activate sa se afle in conexiune sau rezonanta cu vortexul ( puterea secreta a mercurului; emitatoare graal de structurare a apei si de reparare a ADN-ului fixe si mobile- pastilele magice au efect temporar doar pe durata transferului prin corp) 1. Titlu/Title /Titre /Titel/ Título /Titolo: 玄牝xuán pìn Poarta de intrare in vortex ( the mystical female / das Mystisch-Weibliche). Vortexul primordial - Black Hole Atributele si caracteristicile Realitatii Sursa [ Tao ] Titlul chinezesc/Titlul lui Legge /Titlul lui Susuki /Titlul lui Goddard/ 成像chéng xiàng Finalizarea formelor materiale/ Completarea formei/ Infinitatea (m re ia) efortului creator/ ă ţ Chinese Title/ Legge's Title/ Susuki's Title/ Goddard's Title/ 成象chéng xiàng The Completion of Material Forms/ The Completion of Form/ The Infinitude of Creative Effort Completa l'immagine (Luciano Parinetto ) Realizar la imagen La fragile matrice 《道德经》成象第六( Anexa 4 ) Perfection of the Symbol ( Wei Henry ) 成chéng tscheng Ch'eng R: complet, perfect, întreg; a împlini, a des vârşi; a ă reuşi; vedeţi: 2.30; 象xiàng xiang4 Hsiang siang R: imagine; form ; simbol, prototip; model; ă vedeţi: 4.39; Titluri date de al i traduc tori şi comentatori : ţ ă 玄牝xuán pìn Poarta de intrare in vortex / Polul feminin al vortexului ( Mirahorian ) 玄牝之門xuán pìn zh mén ī poarta vortexului primordial ( femelei) 是謂 天地根。shì wèi ti n dì g n.. ā ē este numita R d cina Cerului şi a ă ă P mântului ă Femela mistica / The Mystical Female /Das uploads/Litterature/ 156728233-the-access-door-in-the-vortex-the-female-gate-of-the-vortex-xuan-pin-pdf.pdf
-
19
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Nov 15, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 1.5981MB