Revue de l’histoire des religions 3 | 2006 Varia Jonas, un prophète biblique da
Revue de l’histoire des religions 3 | 2006 Varia Jonas, un prophète biblique dans l’islam Jonas, a biblical prophet in Islam Ida Zilio-Grandi Traducteur : Gabriella Zimmermann Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/rhr/5171 DOI : 10.4000/rhr.5171 ISSN : 2105-2573 Éditeur Armand Colin Édition imprimée Date de publication : 1 septembre 2006 Pagination : 283-318 ISBN : 2200-92105-5 ISSN : 0035-1423 Référence électronique Ida Zilio-Grandi, « Jonas, un prophète biblique dans l’islam », Revue de l’histoire des religions [En ligne], 3 | 2006, mis en ligne le 27 janvier 2010, consulté le 30 avril 2019. URL : http:// journals.openedition.org/rhr/5171 ; DOI : 10.4000/rhr.5171 Tous droits réservés Revue de l’histoire des religions, 223 - 3/2006, p. 283 à 318 IDA ZILIO-GRANDI Université de Gênes Jonas, un prophète biblique dans l’islam La pensée musulmane semble toujours se fixer l’objectif d’islamiser des figures ou des thèmes empruntés à d’autres traditions. Cependant, la notoriété de l’histoire de Jonas, alliée au caractère contradictoire de cette figure dès l’héritage hébraïque, a empêché de traduire les informations fragmentaires, fournies par le Coran, en une forme pleinement islamique. Ainsi, dans les intégrations proposées par l’exégèse islamique, la contra- diction de Jonas a-t-elle atteint son plus haut degré et altéré non seulement la crédibilité de Jonas en tant que prophète, mais aussi sa qualité effective de croyant et son bon sens d’homme. Ce caractère contradictoire se reflète sur la baleine, l’élément porteur de la figure même de Jonas qui devient le lieu de fonctions à leur tour contradictoires : prison et mosquée, tombe et ventre maternel. Jonas, a biblical prophet in Islam The islamic thought seems to always aim at the islamization of figures and topics coming from other religious traditions. But the notoriety of the story of Jonas – together with the contradictory character of this figure since the Jewish heritage – prevents the fragmentary information provided by the Koran to take a complete islamic form. The contradictory character of Jonas achieves its highest degree in the exegetical work and makes this figure “unsuccessful” not only as a prophet but also as a man of sound judgment. This sort of inconsistency is reflected on the whale which is the main factor in the story. The whale becomes contradictory in its turn, taking simultaneously the place of a prison and of a mosque, of a tomb and of a womb. 284 IDA ZILIO-GRANDI JONAS, PROPHÈTE BIBLIQUE DANS LE CORAN Un prophète du nom de Jonas, fils de Amittaï, qui a vécu au VIIIe siècle av. J.-C. et qui est cité dans 2, Rois, 14,25 – mais dont l’histoire n’est que brièvement évoquée dans les Écritures – fut choisi bien plus tard, par l’auteur inspiré, pour en faire le héros d’un récit, récit singulier aussi bien pour les histoires racontées que pour la psychologie et le comportement du personnage. Ce récit paraît dans le Coran qui consacre à Jonas1, Ynus2, six passages dans différentes sourates. Le plus ancien se trouve dans une des toutes premières révélations, la sourate du Calame ; dans ce passage, Dieu s’adresse au Prophète Muhammad et dit : « Prends avec patience l’arrêt de ton Seigneur… Ne fais pas comme l’Homme à la baleine, quand il invoqua dans la suffocation, ne l’eût rattrapé une grâce de son Seigneur, il aurait été vomi sur l’arène en 1. Sur la figure coranique et islamique de Jonas, voir surtout Bernhard Heller [Andrew Rippin], Ynus b. MattÇ, in Encyclopaedia of Islam (désormais = EI), XI, Leiden, Brill 2002, 347-350 ; Heribert Busse, Jonas, in J.D. McAuliffe (éd.), Encyclopaedia of the Qur’Çn, III, Leiden, Brill 2003, 52-55. Pour les références à la tradition hébraïque, voir en outre Concepción Castillo Castillo, « Jonas en la leyenda musulmana, estudio comparado », in al-Qantara, 4 (1983), 89-100 (qui, en ce qui concerne la tradition islamique, travaille sur les textes de KisÇ’¥, Ta‘lab¥ et Ibn al-At¥r) et Denise Masson, Le Coran et la révé- lation judéo-chrétienne, Paris, Adrien-Maisonneuve, 1958, 439-440. Sur Jonas dans le contexte des prophètes bibliques accueillis par le Coran et par la tradition islamique, je renvoie en particulier à Roberto Tottoli, I profeti biblici nella tradizione islamica, Brescia, Paideia, 1999, 76-78 et 129, pour la reprise aussi très attentive de la bibliographie précédente ; à Haim Schwarzbaum, Biblical and extra-biblical legends in Islamic folklore, Walldorf-Hessen (Beiträge zur Sprach- und Kulturgeschichte des Orients, Band 30), 1982, 110- 111 ; à Heinrich Speyer, Die Biblischen Erzählungen im Qoran, Hildesheim, G. Olms, 1961 (fac-similé de la 1re éd., 1931), 407-410. À signaler également, pour son grand intérêt, l’essai qui introduit le récit du traducteur et prosateur égyptien MikkÇw¥ (n. 1930) in Peter Bachmann, Das Skandalon des Prophe- ten Yunus und eine neue arabische Jona-Geschichte: Ynus f¥ batn al-ht, von ‘Abd al-GaffÇr MikkÇw¥, in J.M. Barral (éd.), in “Orientalia Hispanica”, sive studia F.M. Pareja octogenario dicata, Leiden, Brill, 1974, I, 55-76. 2. Ou bien Ynis, cf. les observations de Zamah‰ar¥ (m. 538/1144), al- Ka‰‰Çf ‘an haqÇ’iq ˇ gawÇmid al-tanz¥l, Beyrouth, DÇr al-kutub al-‘ilmiyya 1415/1995 (=Z), IV, 58, et de Fahr al-D¥n al-RÇz¥ (m. 606/1209) MafÇt¥h al- gayb, Beyrouth, DÇr ihyÇ’ al-turÇt al-‘arab¥ 1415/1995 (= R), IX, 355. . - - . . . ˘ . . ˘ . . . - JONAS, UN PROPHÈTE BIBLIQUE DANS L’ISLAM 285 état de blâme mais son Seigneur l’élut, le mit au nombre des justi- fiés » (68:48-50)3. La sourate En rangs, qui remonte comme la précédente à la première période de La Mecque, contient le plus dense passage coranique sur Jonas : « Jonas, encore, fut certes des envoyés (min al-mursal¥n)4 lors il gagna fugitif (abaqa) le navire surchargé et fut le plus malchanceux ; la baleine (al-ht) l’avala sur sa faute (wa huwa mul¥m). N’eût été qu’il exaltait la transcendance (min al-musabbih¥n), il serait resté dans son ventre jusqu’au Jour de la résurrection. Nous le rejetâmes en piteux état (saq¥m) sur une plage nue et fîmes s’étaler devant lui une plante feuillue (yaqt¥n). Nous l’envoyâmes (arsalnÇ-hu) à cent mille païens ou davantage, ils crurent, et Nous leur accordâmes jouissance pour un temps » (37:139-148). Dans la sourate, encore mecquoise, des Prophètes, Jonas reçoit un nouveau nom, D al-Nn, l’Homme à la baleine ; il est dit : « Et Dhû’l Nûn, quand il partit en fureur (mugÇdiban), présumant (zanna) que Nous n’avions rien décrété pour lui (an lan naqdira ‘alay-hi). C’est pourquoi il dut appeler (nÇdÇ) dans les ténèbres (zulumÇt) : “Il n’est de Dieu que Toi ! Gloire à Ta transcendance. J’étais parmi les iniques (min al-zÇlim¥n).” Donc Nous l’exauçâmes, le sauvâmes du désespoir – Ainsi sauvons-Nous les croyants » (21:87-88). Jonas est ensuite simplement mentionné dans des listes rapides de prophètes, que ce soit dans la sourate de la fin de l’époque mecquoise des Troupeaux (6:86), ou dans la sourate médinoise des Femmes (4:163), tandis que dans la sourate de Jonas, qui date également de la fin de la période de La Mecque, l’accent est entiè- rement mis sur son peuple : « Que n’y a-t-il eu de cité pour croire, et que sa foi lui servît, si ce n’est le peuple de Jonas. Quand ils crurent, Nous dissipâmes sur eux le tourment d’infamie en la vie 3. Toutes les traductions du Coran sont celles de Jacques Berque, Paris, Albin Michel, 2002. 4. Pour certains prophètes bibliques, le Coran utilise l’appellation de mursal et non celle de rasl : non seulement pour Jonas, mais aussi pour Elie, Aaron et les deux mystérieux personnages cités in Cor. 36:13-16 ; cf. Tottoli, I profeti biblici, 88, n. . . . - . . . . . - 286 IDA ZILIO-GRANDI d’ici-bas, et de celle-ci leur donnâmes pour un temps jouissance » (Cor. 10:98). Le caractère elliptique des expressions coraniques sur Jonas, même les plus anciennes, constitue naturellement un argument ex silentio en faveur de la notoriété de l’histoire biblique de Jonas auprès de l’auditoire des révélations coraniques. Il atteste donc la dette considérable que comporte la version coranique de cette histoire, dette qui inclut par ailleurs les incohérences psychologi- ques et éthiques du personnage, dès son précédent hébraïque. Si l’on s’en tient aux seules Écritures fondatrices, outre le mare magnum des traditions exégétiques, le Coran, tout comme le livre prophétique que la Bible a dédié à Jonas, présentent en effet les mêmes avatars de celui qui s’enfuit, s’embarqua, fut tiré au sort pendant la tempête, s’offrit docilement aux flots, fut avalé par un Poisson dans le ventre duquel il chanta les louanges du Seigneur, puis fut rejeté au sec vivant. Dans les deux odyssées, le héros menace les coupables de l’imminence du châtiment et se met en colère, dénué de toute compassion humaine, lorsque, repentis, ils sont pardonnés par le Dieu miséricordieux et échappent ainsi à la catastrophe ; il se désespérera ensuite, lorsque la plante qui lui donnait de l’ombre et assurait sa subsistance périra. Dans l’histoire coranique de Jonas, le calque de l’Écriture hébraïque se retrouve- rait même dans des détails inattendus comme le genre de plante – une courge5 selon la plupart des auteurs, comme dans la uploads/Litterature/ rhr-5171 1 .pdf
Documents similaires










-
28
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Aoû 15, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.2479MB