Phonologie du HINDI et de l'OURDOU Adèle JATTEAU (SFL, Université Paris 8) Anni
Phonologie du HINDI et de l'OURDOU Adèle JATTEAU (SFL, Université Paris 8) Annie MONTAUT (SeDyL, INALCO) 2017 <hal-01532969> ➢ Comment lire l'Alphabet Phonétique International (API) ? 1. Les consonnes 2. Les voyelles 3. Les types de syllabe 4. Les autres objets de la langue 5. Sources et lectures complémentaires Les consonnes Les consonnes du francais sont noteées en noir, celles du hindi/ourdou en rouge (cliquez sur les symboles pour écouter les sons accompagnés de la voyelle [a]). Les allophones (variantes d'un autre son) sont indiqués entre parenthèses. Les consonnes suivies par un astérisque ne se trouvent que dans les mots d'emprunt ou dans certaines variétés. Labiales Linguales Laryngales ou glottales Bi- labiales Labio- dentales Coronales Dorsales Pharyngales Dentales Alvéolaires Pré- palatales Apico- palatales Dorso- palatales Vélaires Uvulaires Occlusives et affriquées Orales p b p b ph bh t d t d th dh ʧ ʤ ʧh ʤh ʈ ɖ ʈh ɖh (c ɉ) k g k g kh gh q* Nasales m m n n ɳ ɲ (ɲ) ŋ (ŋ) Fricatives et spirantes f v f* (v) s z s z* ʃ ʒ ʃ ʒ* x* γ* (χ) ʁ h Latérales Liquides Latérales l l Vibrantes r ɽh ɽ Approximants w w ɥ j j ɥ w *Phonèmes empruntés et variantes f, z apparaissent dans des mots empruntés au sanskrit, à l'arabe, au persan ou à l'anglais. x, γ, q apparaissent seulement dans des mots empruntés à l'arabe et au persan. → Ces sons sont bien présents en ourdou, mais rares en hindi. ɲ, ŋ sont des variantes de /n/, adaptées à la consonne qui suit. w peut être prononcé [w] ou [v]. Quand il est long, il est prononcé [vː] (v long). Remarques générales ● La plupart des consonnes du hindi/ourdou peuvent être brèves ou longues. ● Les consonnes [bh, dh, ʤh, ɖh, gh] sont des consonnes dites « soufflées » ou « murmurées » : elles sont à la fois voisées (comme [b, d, g]) et aspirées. 1 Difficultés pour apprendre le français ● Les consonnes « apico-palatales » [ʈh, ʈ, ɖh, ɖ, ɽh, ɽ] sont parfois appelées « cérébrales » et plus couramment rétroflexes. Elles sont prononcées avec la pointe de la langue tournée vers le palais ; la langue est incurvée. Les hindiphones ont tendance à utiliser ces consonnes pour prononcer les [t, d] des autres langues. → Les hindiphones et ourdouphones ont tendance à réaliser [t, d] comme des rétroflexes [ʈ , ɖ]. ● Le [r] est un r roulé comme en espagnol. → Le [ʁ] français prononcé au niveau de l'uvule est difficile à apprendre. ● Dans plusieurs variétés de hindi, les sons [z] et [f] n’existent pas. → [z] est parfois remplacé par [ʤ] (de jazz) : pose [poʤ], et [f] est parfois remplacé par [pʰ] : fait [pʰɛ]). ● La consonne [ʒ] (joue), absente de la langue, est également difficile à acquérir, alors que la sourde correspondante [ʃ] (chou) fait partie du système. Les voyelles Les voyelles du francais sont noteées en noir, celles du hindi/ourdou en rouge (cliquez sur le symbole pour écouter le son). Les allophones (variantes d'autres sons) sont indiqués entre parenthèses. Antérieures Centrales Postérieures Non-arrondies Arrondies Non-arrondies Arrondies Non-arrondies Arrondies Fermées i i ĩ y u u u ɪ ɪ̃ ʊ ʊ̃ Mi-fermées e e e ø ə ə ə̃ o o õ Mi- ouvertes ɛ ɛ̃ ɛ ɛ̃ œ œ̃ ʌ* ɔ ɔ̃ ɔ ɔ̃ Ouvertes æ* a a ã ɑ ɑ̃ *Phonèmes empruntés æ, ʌ apparaissent dans les (nombreux) emprunts à l'anglais, comme bat [bæt]. Difficultés pour apprendre le français ● L'opposition entre les voyelles à chaque degré d'ouverture (fermé, mi-fermé, ouvert) est traitée comme une opposition de longueur, importante pour l'accent (voir la section Les autres objets de la langue). (Traditionnellement [ε] est transcrit ai, et [ɔ] est transcrit au.) Brève ɪ e ə o ʊ Longue i ε a ɔ u 2 ● Les sons [y] (rue), [ø] (peu) et [œ] (peur) n’existent pas en hindi/ourdou. → Ces sons demandent un effort particulier aux apprenants. ● Les voyelles qui posent le plus problème sont les voyelles nasales. La langue possède un inventaire très complet de voyelles nasales, ce qui devrait leur donner un avantage par rapport à beaucoup d'autres apprenants du français. Mais le système hindi/ourdou est très différent du système français, et le passage de l'un à l'autre pose des difficultés aux apprenants. ◦ Le timbre des voyelles ne correspond pas exactement au timbre français ; par exemple le [ɑ̃] de banc et le [ɔ̃] de bon ne sont pas prononcés exactement comme leurs équivalents en hindi/ourdou. → Les hindiphones/ourdouphones peuvent parfois confondre [ɑ̃] et [ɔ̃] en français (il y a parfois aussi des confusions pour [a] et [ɔ]/[o] non nasals). ◦ Les voyelles nasales provoquent parfois l'ajout d'une petite consonne nasale : compter [kɔ̃te] peut être prononcé [kɔ̃nte]. C'est le cas aussi en fin de mot : banc [bã] pourrait être prononcé [bãn]. ◦ Surtout, le hindi/ourdou a tendance à nasaliser toute la syllabe à proximité d'une consonne nasale. → Alors qu'un francophone prononce dans comme un [ɔ] semblable à celui de colle, les hindiphones auront tendance à dire [kɔ̃m]. Par exemple, ils auront tendance à prononcer grammaire comme grand-mère. Les types de syllabes Français CV CVC V VC VCC CCV CCVC CVCC CCVCC CCCVC CCCVCC Exemples [la] la [lak] lac [a] à [ɔʁ] or [aʁk] arc [kʁi] cri [tʁyk] truc [list] liste [pʁεtʁ] prêtre [stʁrat] strate [stʁikt] strict Hindi CV CVC V VC VCC CCV CCVC CVCC Exemples [lɔ] flamme [kəl] demain/ hier [a] viens [ag] feu [ant] fin [kjõ] pourquoi [pjas] soif [bhaŋg] chanvre ● Dans les mots d'emprunt, d'autres types de syllabe sont possibles : par exemple CCVCC dans [vjast], occupé, CCCVCC dans [sprɪʃʈ] touché, tous deux empruntés au sanskrit. ● -CC en fin de mot est parfois prononcé, dans un style informel, en insérant une voyelle entre les deux consonnes. ex. [kɪsm] (types) peut être prononcé [kɪsəm] [dhərm] (religion, dharma) peut être prononcé [dhərəm] ● Dans les mots commençant par sC-, une voyelle est parfois insérée avant le [s]. ex. station [sʈeːʃan] → [ɪsʈeːʃan] vigueur [sphurti] → [asphurti] ● Les mots qui finissent par deux consonnes peuvent être suivis d'une petite voyelle (comme un e muet). 3 Les autres objets de la langue ● Les mots hindis ont une syllabe accentuée, dont la place dépend de la forme du mot. Lorsque les deux dernières syllabes du mot sont « légères » (V ou CV) ou « lourdes » (CVː, Vː, CVC ou VC), c'est l'avant- dernière syllabe qui est accentuée (1). Lorsque l'avant-dernière syllabe est légère, et que la dernière syllabe est lourde, l'accent est attiré sur cette syllabe (2). ex. (1) 'ʃaː.diː mariage 'gaː.liː injure (2) ga.'li: ruelle na.'hĩ: non Difficultés pour apprendre le français ● L’accent de mot est important en hindi, et fonction de la structure des syllabes. → L’accent final de groupe du français est difficile à acquérir. Sources et lectures complémentaires Chadee, Tania (2013). Influences de l'écrit sur la perception auditive : le cas de locuteurs hindiphones apprenant le francais. Thèse de doctorat de l'Universite Toulouse le Mirail - Toulouse II. Montaut, Annie (2012). Le hindi. Peeters, Leuven-Paris. Ohala, Manjari (1983). Aspects of Hindi Phonology. Motilal Banarsidass, Delhi. Shukla, Shaligram (2000). Hindi Phonology. Lincom Europa, München. 4 Les fichiers audio sont l'œuvre de Peter Isotalo, Octane, Brendan Heberlein et Denelson83, ou proviennent de UCLA Phonetics Lab Archives, 2003. Ils sont mis à disposition sous une licence libre et/ou copyleft à partir de la page de Phonétique générale de Wikimedia Commons. uploads/Religion/ phono-hindi-2 2 .pdf
Documents similaires










-
34
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jan 05, 2023
- Catégorie Religion
- Langue French
- Taille du fichier 0.1270MB