dialectes du francais et francais regionaux
Dialectes du français et français régionaux Léon Warnant Langue française Citer ce document Cite this document Warnant Léon Dialectes du français et français régionaux In Langue française n Les parlers régionaux pp - doi https doi org lfr https www persee fr doc lfr - num Fichier pdf généré le CLéon Warnant Université de Liège DIALECTES DU FRANÇAIS ET FRANÇAIS RÉGIONAUX On peut se demander si les dénominations dialectes du français et français régionaux ne sont pas simplement synonymes De prime abord on serait tenté de répondre par l'a ?rmative nous verrons plus loin si c'est avec raison L'examen des réalités linguistiques que peuvent représenter ces deux dénominations nous a conduit à nous reposer certaines questions quant au français neutralisé au corpus au bon usage ? qu'il ne nous a pas paru inutile d'exposer ici ne fût-ce que pour provoquer une plus nette redé ?nition de ces réalités de la part des linguistes I Dialectes du français et français neutralisé a En linguistique structurale Depuis un certain temps avec la linguistique structurale est apparu dans la terminologie linguistique française un sens nouveau du terme dialecte Comme l'idiolecte le dialecte représente un écart par rapport à la norme Si celui-là est constitué par un écart découlant d'un usage individuel oral ou écrit de la langue celui-ci l'est par un écart découlant d'un usage régional Ces dé ?nitions paraissent claires et satisfaisantes Il nous semble cependant qu'elles appellent quelques précisions Avant d'y arriver nous dirons toutefois notre regret que dans un domaine linguistique comme celui du français o? une langue o ?cielle s'est imposée depuis longtemps et o? par conséquent le terme de dialecte désigne une réalité bien dé ?nie ?? celle de parler ou groupe de parlers ancien évincé par cette langue o ?cielle mais qui a possédé pendant tout un temps et possède parfois encore aujourd'hui une certaine vitalité ?? Cdes linguistes aient cru pouvoir doter le mot d'un sens supplémentaire ? Ils ont ainsi créé une ambigu? té dont nous n'apercevons nullement l'avantage En Wallonie par ex il existe des dialectes wallons encore vivants que les dialectologues étudient dans des travaux nombreux importants et bien connus Quand on parle du dialecte liégeois pour presque tout le monde pensons-nous il est question du patois wallon de Liège Allons-nous maintenant devoir nous demander s'il n'est pas question du français parlé à Liège Que le terme dialect soit utilisé par des linguistes américains ne nous para? t pas une raison su ?sante pour troubler la terminologie française pas plus d'ailleurs que le désir de disposer à côté d'idiolecte d'un mot qui s'en rapproche par le radical et s'en distingue par le pré ?xe pour désigner deux espèces d'écart par rapport à une même norme L'initiative nous semble condamnable Mais nous le disons sans doute trop tard Il existe un O ?ce du vocabulaire français qui aurait bien dû donner son avis sur ce point Ses principes pour l'admission d'un mot ou du sens nouveau d'un mot ne peuvent autoriser l'installation de l'ambigu?
Documents similaires
-
21
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Dec 25, 2022
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 135.3kB