Problemy z doborem i opisem jednostek zapozyczonych z jezykow romanskich w wybranych slownikach jezyka polskiego na przykladzie zestawienia slownictwa kulinarnego
Renata Jarz bowska-Sadkowska Gra ?yna Olszaniec Uniwersytet Miko aja Kopernika w Toruniu Wydzia Filologiczny Katedra Filologii Roma skiej Problemy z doborem i opisem jednostek zapo ?yczonych z j zyków roma skich w wybranych s ownikach j zyka polskiego na przyk adzie zestawienia s ownictwa kulinarnego We wspó czesnym ?wiecie zdominowanym przez d ?enie do coraz to szybszego i szerszego zasi giem przekazu wszelkiego typu informacji mno ? si tak ?e ?ród a leksykogra ?czne nastawione na ekscerpcj autentycznych danych tekstowych i tworzenie jak najbogatszych s owników dla potencjalnie nieograniczonego kr gu odbiorców Potrzeba podkre ?lenia bogactwa i autentyzmu zebranych danych sk ania zatem leksykografów i j zykoznawców do uzupe niania tradycyjnej ekscerpcji materia u leksykalnego z uznanych i rozpowszechnionych s owników badaniami ilo ?ciowymi i jako ?ciowymi jednostek j zyka poprzez potwierdzanie ich aktualno ?ci i frekwencji w narodowych korpusach i ?ród ach internetowych Takie dzia ania pozwalaj wzbogaci ? materia s ownikowy i pó ?niejsze has owniki obejmuj c nie tylko literackie i publicystyczne ?ród a lecz tak ?e uwzgl dniaj c j zyk mówiony w znacznie wi kszej mierze ni ? powsta e w poprzednich wiekach leksykony Wraz z przej ?ciem w XXI wiek wida ? ponadto wyra ?ny wp yw nowoczesnych technologii na wizj i konstrukt zasobów leksykogra ?cznych J zyk mówiony i jego ?ywio ow wariantywno ? ? znajdujemy w zasobach komunikacji hipertekstowej z której autorzy lub twórcy s owników czerpi dane do korpusów Tak rzecz si ma w dost pnych szerokiemu gronu odbiorców s ownikach PWN oraz Narodowym Korpusie J zyka C Renata Jarz bowska-Sadkowska Gra ?yna Olszaniec Polskiego Poddane digitalizacji lub ekscerpcji fotogra ?cznej s owniki s korelowane miedzy sob oraz z korpusami Leksykografowie obszaru frankofo skiego równie ? projektuj korpusy które odzwierciedlaj wariantywno ? ? j zyka francuskiego we Francji i krajach lub prowincjach frankofo skich We Francji powsta zasób o nazwie Frantext a w Quebeku baza Québétext Dzi ki wcze ?niej zapocz tkowanym pracom mi dzynarodowemu zasi gowi tych projektów badawczych i sporym ?rodkom ?nansowym przyznawanym na konstrukcj oraz aktualizacj tezaurusów skorelowanych z bazami Frantext i Québétext mo ?na zaryzykowa ? stwierdzenie ?e s to ?ród a bogatsze i o wi kszym potencjale ni ? powstaj ce w Polsce analogiczne zasoby Realia polskie nie pozwalaj na wystarczaj ce i odpowiednio szybkie ?nansowanie bada i tworzeniem s owników internetowych pomimo specjalnych programów takich jak Narodowy Program Rozwoju Humanistyki z którego korzysta Wielki S ownik J zyka Polskiego oraz narodowe korpusy j zyka polskiego Fakt ten jest odnotowywany przez leksykografów i j zykoznawców pracuj cych nad s ownictwem wspó czesnego j zyka polskiego natomiast odbiorcy korzystaj cy z profesjonalnych s owników w sieci dziwi si cz sto nieobecno ?ci w tych ?ród ach wielu nie tylko nowych ale tak ?e dobrze osadzonych w polszczy ?nie ogólnej wyrazów Dotyczy to tak ?e s ownictwa kulinarnego Aby temu stanowi rzeczy cz ?ciowo zaradzi ? zw aszcza w Polsce grupy j zykoznawców leksykografów i informatyków jak równie ? ró ?nych hobbystów i mi o ?ników j zyka
Documents similaires
-
31
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Apv 06, 2022
- Catégorie Geography / Geogra...
- Langue French
- Taille du fichier 252.7kB