Conseils pour aborder un texte
TRADUCCIÓN C-A I FRANCÉS -ESPA? OL - CONSEILS POUR ABORDER UN TEXTE Il n'y a pas de secret pour être bon en traduction Il faut lire régulièrement dans les deux langues et faire des traductions le plus souvent possible Cela implique aussi de bien conna? tre sa propre langue Face à une t? che il convient de faire une bonne lecture analytique du texte du genre explication de texte C'est-à-dire qu'il faut lire le texte plusieurs fois en prêtant attention à tous les éléments d'importance Commencez donc par apprendre un lire un texte Lisez immédiatement le titre et la source Le titre peut être un condensé du sujet c'est souvent le cas dans la presse Attention à certains titres contenant un jeu de mots une tonalité particulière ou un e ?et de style l'allitération est très courant dans les titres de presse de la langue anglaise qu'il faudra essayer de rendre La source par ex nom du magazine date de l'article nous donne aussi des renseignements sur le public ciblé et l'esprit de l'époque dans laquelle le texte a été écrit A qui ce texte est-il destiné genre de lecteurs -- grand public scienti ?ques etc Le vocabulaire va dépendre de cette donnée Comprenez le sens global de l'histoire Que raconte le texte Le narrateur est-il neutre ou prend-il position en usant par exemple de tournures ironiques Le texte a-t-il un ton sérieux ou humoristique Y a-t-il des changements de point de vue cf ci-dessous style utilisés Tous ces aspects ont leur importance Etudiez la manière dont le texte est construit Comment l'auteur s'y est-il pris pour construire son histoire Combien y a-t-il de paragraphes et représentent-ils des parties logiques Quels sont les temps utilisés Repérez le temps principal du récit et les autres temps un changement pouvant être un retour en arrière ou une anticipation Combien y a-t-il de personnages Quels sont les styles utilisés narratif direct indirect indirect libre etc Quel est le niveau de langue utilisé langue formelle usuelle familière etc Il faut le rendre lui aussi Repérez les termes di ?ciles ou tournures particulières Analysez leur sens dans le contexte Si vous ne possédez pas une traduction immédiate sachez travaillez sur la langue en cherchant les synonymes Que dirait-on dans un contexte similaire dans la langue d'arrivée C TRADUCCIÓN C-A I FRANCÉS -ESPA? OL - Tourisme durable Le slogan ici choisi pour la Journée Mondiale du Tourisme est ??Tourisme et durabilité énergétique moteurs du développement durable ? ? L ? OMT attend la venue de près de mille personnes et les travaux seront présidés outre les Princes des Asturies par le ministre de l ? Industrie de l ? Énergie et du Tourisme José Manuel Soria le président du gouvernement des Canaries Paulino Rivero et le secrétaire de l ? OMT Taleb Rifai entre autres personnalités En prenant en compte que cette année sera franchie la barre du milliard de touristes dans le monde selon l ? opinion de Rifai les destinations touristiques et les entreprises
Documents similaires










-
40
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Mar 15, 2022
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 29.2kB