Darrouzes editions des textes byzantins depuis 1939 reb 1948

P Darrouzès Éditions de textes byzantins depuis In Revue des études byzantines tome pp - Citer ce document Cite this document Darrouzès P Éditions de textes byzantins depuis In Revue des études byzantines tome pp - doi rebyz http www persee fr web revues home prescript article rebyz - num CÉDITIONS DE TEXTES BYZANTINS DEPUIS nouIIs yagaitdenéjtà epnrceosrqeu eladipxérainosdeququeinvoiuesntendteriso'néscodualenrs nla'aségruièeredeéstécofnavvuolrsaiobnles aquuxi éditeurs gênés dans leurs recherches limités par les conditions économiques ou réduits à des besognes plus lucratives Cependant l'activité des chercheurs ne s'est pas arrêtée on peut même saluer l'apparition de beaux monuments comme les Actes de Kutlumus PAlexiade d'Anne Comnène le livre des Cérémonies de Constantin Porphyrogénète la série des tactiques de M Dain celle des Études hongro- helléniques de J Moravscik Dans la liste incomplète sûrement que nous avons dressée nous avons surtout insisté sur les opuscules qui risquent d'être oubliés ou inaperçus Nous avons laissé de côté la littérature patristique des premiers siècles Pour l'hagiographie on peut consulter l'inventaire du P Halkin bollandiste dans Anal Boll LXIV p - c'est un moulin auquel il est inutile de porter de l'eau Par contre nous avons relevé au moins d'une manière sommaire les éditions diplomatiques d'actes o ?ciels Plusieurs des ouvrages mentionnés n'ont pu être examinés nous les avons cependant inscrits au risque d'être inexact car le point important est de signaler l'existence d'une édition les manuscrits utilisés par l'éditeur sont des manuscrits grecs nous avons donc omis dans leur signalement la mention graecus gr pour les fonds de manuscrits qui comportent habituellement cette précision La seule remarque nécessaire qui me semble se dégager de cette revue trop rapide de textes byzantins c'est qu'on ne se préoccupe pas assez de les mettre à la portée des lecteurs moyens certes il est plus onéreux à tous points de vue d'éditer un texte avec traduction l'e ?ort supplémentaire cependant devrait être tenté en vue d'une di ?usion plus large de documents qui intéressent plu sieurs sciences Un moyen de tourner la di ?culté de la traduction et qui rend souvent plus de services ce sont les index il est dommage que leur emploi ne soit pas de rigueur L'ordre alphabétique des auteurs a paru le plus commode pour la présente enumeration Anonymes a F Drexl Ein griechische Lossbuch Byz Zeit p - Le titre de cet opuscule dans le Paris ? - v et le Paris ? - V est ? ? ? ' ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? il comprend versets évangéliques accompagnés d'une interprétation destinés à un tirage au sort b Ciro Cammelli Un documente sconosciuto délia polemica tra greci e latini Orient Christ period X p - Le Vatic ? v- v ainsi que le Palat ? M v ont un court fragment anonyme o? est exposée la di ?érence entre la forme du baptême Je te baptise ? et Un tel est baptisé ? L'auteur qui se situe à l'époque de Grégoire IX vers plaide pour la deuxième forme byzantine

  • 25
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager