La lecture des oeuvres litte aires en traduction quelques propositions yves chevrel

Document téléchargé depuis www cairn info - Université de Franche-Comté - - - - ? Les Belles lettres Document téléchargé depuis www cairn info - Université de Franche-Comté - - - - ? Les Belles lettres LA LECTURE DES ?UVRES LITTÉRAIRES EN TRADUCTION QUELQUES PROPOSITIONS Yves Chevrel Les Belles lettres L'information littéraire ? Vol pages à ISSN - ISBN Article disponible en ligne à l'adresse ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- https www cairn info revue-l-information-litteraire- - -page- htm -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Distribution électronique Cairn info pour Les Belles lettres ? Les Belles lettres Tous droits réservés pour tous pays La reproduction ou représentation de cet article notamment par photocopie n'est autorisée que dans les limites des conditions générales d'utilisation du site ou le cas échéant des conditions générales de la licence souscrite par votre établissement Toute autre reproduction ou représentation en tout ou partie sous quelque forme et de quelque manière que ce soit est interdite sauf accord préalable et écrit de l'éditeur en dehors des cas prévus par la législation en vigueur en France Il est précisé que son stockage dans une base de données est également interdit Powered by TCPDF www tcpdf org CL ? INFORMATION LITTÉRAIRE N ?? DOCUMENTATION PÉDAGOGIQUE Document téléchargé depuis www cairn info - Université de Franche-Comté - - - - ? Les Belles lettres Document téléchargé depuis www cairn info - Université de Franche-Comté - - - - ? Les Belles lettres La lecture des ?uvres littéraires en traduction quelques propositions La traduction qu ? il s ? agisse du processus lui-même le passage d ? une langue à une autre ou de l ? objet produit l ? ouvrage le texte traduit s ? est trouvée maintenue de façon durable dans une situation paradoxale pratiquée depuis des temps très anciens indispensable d ? ailleurs à des sociétés humaines utilisant à l ? époque historique des langues di ?érentes elle a pourtant passé longtemps pour une activité subalterne abandonnée le cas échéant à des médiateurs dont la principale qualité devait être la transparence voire l ? invisibilité L ? Université a volontiers renchéri en a ?rmant que seul l ? original était digne d ? étude Un grand médiateur des littératures étrangères Valery Larbaud avait d ? ailleurs transposé une formule célèbre de Bossuet quand en il revendiquait l ? éminente dignité des traducteurs dans la République des Lettres en plaçant leur activité sous l ? invocation de saint Jérôme ? La situation s ? est toutefois modi ?ée depuis une trentaine d ? années en raison de deux phénomènes au moins Le premier assez général en Europe et dans les Amériques est une in exion voire une nouvelle orientation dans les recherches sur la traduction ?? le mot de traductologie a dû être forgé vers ?? le second propre à la situation française est la présence de plus en plus a ?rmée dans les programmes des collèges des lycées des universités d ? ?uvres étrangères qu ? il s ? agit de lire et d ? étudier en

Documents similaires
Universite 4 0 1 L ? UNIVERSITÉ DE DEMAIN Comment former les nouvelles générations VERS L ? UNIVERSITÉ Abdellatif Miraoui C CUNI V ERSITÉ DE DEMAIN VERS L ? UNIVERSITÉ Comment former les nouvelles générations C CL ? UNIVERSITÉ DE DEMAIN Comment former les 0 0
Formation internationale en soudage 1 0 0
Qualité : définition, outil et historique : Chaque un peut définir la qualité e 0 0
Questions controle lt Contrôle principes de la logistique h min Questions - Quelle est la di ?érence entre chaine logistique directe et chaine logistique étendue - Dé ?nir le rôle d ? un message ancillaire au sein des emballages donner un exemple - Dé ?ni 0 0
Liste entreprises 4 Ville nom Megrine WINTHROP PHARMA TUNISIE BEN AROUS VOSSLOH SCHWABE TUNISIE EZZAHRA VIP AUTO BEN AROUS VIGNAL ARTRU TUNISIE Borj Cedria VERRERIE KHOUJA Ben Arous VALEO BMEENGARRINOEUS VALENTINE COMPAGNIE AFRICAINE DES PEINTURES RMIAEGD 0 0
Cendrillon pommerat alran Cendrillon de Jo? l Pommerat Séquence proposée par Mme Alran pour ses élèves de ère L du lycée Victor Hugo de Carpentras Les objectifs sont liés à deux objets d ? étude Le texte thé? tral et sa représentation les réécritures Pour 0 0
Lecture methodique 1er chapitre dernier jour d x27 un condamne 0 0
1 Vaccination, passe sanitaire : contrainte sociale et laisser-faire économique 0 0
Masters sc techniques fst fes 0 0
Regis debray Régis Debray Jules Régis Debray French d b ? ? born September is a French philosopher journalist former government o ?cial and academic He is known for his theorization of mediology ?? a critical theory of the longterm transmission of cultura 0 0
  • 48
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager