Le roman francais traduit du p o au xixe et son influence sur la culture arabe mouna majbour

Mouna Majbour Le Roman Français traduit au Proche Orient au XIX siècle et son in uence sur la culture arabe ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Majbour Mouna Le Roman Français traduit au Proche Orient au XIX siècle et son in uence sur la culture arabe sous la direction de Geneviève Gobillot - Lyon Université Jean Moulin Lyon Thèse soutenue le avril Disponible sur www theses fr LYO -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Document di ?usé sous le contrat Creative Commons Paternité ?? pas d ? utilisation commerciale - pas de modi ?cation ? vous êtes libre de le reproduire de le distribuer et de le communiquer au public à condition d ? en mentionner le nom de l ? auteur et de ne pas le modi ?er le transformer l ? adapter ni l ? utiliser à des ?ns commerciales CDoctorat Philosophie option langues et littérature comparée Le Roman Français traduit au Proche Orient au XIX siècle et son in uence sur la culture arabe Autour des traductions du roman Paul et Virginie de Bernardin de SaintPierre Tome I Par MOUNA MAJBOUR Soutenance publique le Avril DIRECTEUR DE THESE Mme GENEVIÉVE GOBILLOT Professeur à l ? Université Jean Moulin Lyon MEMBRES DU JURY M RAYMOND KASSIS Ma? tre de conférence à l ? Université Paris X Nanterre M KHALIL MGHARFAOUI Professeur à l ? Université Chouaib Doukkali M HUGUES DIDIER Professeur émérite à l ? Université Jean Moulin Lyon C CSommaire Transcription phonétique Préliminaire Première partie Seuils - Quelques fondements du mouvement de traduction au proche Orient jusqu ? à la ?n du XIXe siècle Chapitre - L ? Égypte et le contact avec l ? Occident I A La présence française en Égypte et son rôle dans le développement de la traduction I B Les Religieux leurs écoles et leur in uence sur la traduction I C Les nouveaux traducteurs et la presse arabe traduite et francophone I D Le rôle des écrivains voyageurs dans le développement de la traduction Chapitre - L ? ? ge d ? or de la traduction en Égypte sous le règne de Muhammad ? Al? Pacha I A L ? école égyptienne de traduction I B Le bureau de traduction I C La traduction à l ? époque du Khédive Ism? ? ? l Deuxième partie - Le Roman français traduit dans le monde arabe au XIXe siècle Chapitre - Le Labeur du traducteur et son rôle culturel décisif II A Le traducteur-lecteur de l ? ?uvre romanesque française en Égypte au XIX siècle CII B Le traducteur romancier Chapitre - Paul et Virginie traduit et sa contribution à l ? adaptation de la langue et de la culture arabes à l ? apport de la culture occidentale II A La traduction libre par l ? adaptation le cas d ? al-Manfalût? II B Al Am? n? wa-l-man? yya f? had? th Qabûl wa Ward al-janna Paul et Virginie traduit par ? Uthm? n Jal? l II C Bûlus wa Firgin? Paul et Virginie traduit par Farah Antûn II D comparaison

Documents similaires
10/2020 FICHE PRODUIT Rédiger une description de produit pour un site e-commerc 0 0
Raison Sociale Adresse Activité Téléphone Fax 18 PRODUCTIONS ILOT 26B BAT.D1, 2 0 0
Ter polar europeen 1 Nidange Aboa Nolwenn Rouarch Aurélie Schaller Florian Devouassoux TER LE POLAR EUROPÉEN Traduction et di ?usion du roman noir en Europe Sous la direction de Marine De Lassalle M Politique et Gestion de la Culture - CNous tenions à rem 0 0
SOMMAIRE INTRODUICTION I- LES DIFFERENTS TYPES DE STOCKS 1- Cas des entreprises 0 0
2 INTRODUCTION Introduction La ville est un espace de vie mais aussi un lieu de passage des individus o? certains se rencontrent d ? autres tissent des liens entre- eux alors que d ? autres se côtoient carrément dans l ? anonymat Or pour exister chaque pe 0 0
Dans le cadre de l’accompagnement de son développement, l’Office National des C 0 0
Livret 1300 c10528073 1 TPD F Edition Mars Livret d ? Entretien Perkins Série EDi WK WL WM WN WP WQ WR WS C CSommaire Généralités Introduction Soins et entretien du moteur Précautions générales de sécurité Identi ?cation du moteur Les représentants Perkin 0 0
Metamorphoses 1 l x27 homme aux cents visages 0 0
Grau 1 Directeur d'établissement social et médico-social public Promotion - CONSTRUIRE UN OUTIL D ? ÉVALUATION INTERNE PROPRE A UN CENTRE D ? AIDE PAR LE TRAVAIL L ? ENTRÉE DANS UNE DÉMARCHE QUALITÉ PAR L ? AUTOÉVALUATION INTERNE GRAU Caroline Caroline GR 0 0
NORME Normalisation Renault Automobiles 01 - 33 - 200 / - - B AMDEC PRODUIT ET 0 0
  • 181
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager