Le voyage de turquie recherche de soi c
Le Voyage de Turquie Recherche de soi connaissance de l ? autre ? Le Voyage de Turquie est un des rares textes espagnols du XVIe siècle consacré à la Turquie et placé sous l ? autorité du témoignage oculaire alors que ce type de documents abonde en France en Italie dans l ? empire germanique Le voyage réel de Dernschwam par exemple est tru ?é d ? informations précieuses sur l ? empire turc et sa capitale Constantinople Istanbul Les ambassadeurs vénitiens de retour de Turquie font un rapport détaillé devant le sénat et le doge sur l ? État turc En Espagne les relations existantes étaient produites par des agents de l ? empereur et des soldats pour le Conseil d ? État uniquement et elles sont restées inédites Les traductions espagnoles des récits italiens ou français peu nombreuses n ? ont jamais été publiées à ma connaissance Les seuls textes ayant reçu quelque audience sont celui de Vicente Roca écrit à partir des informations tirées de ses lectures sur les Turcs et publié en et celui de Vasco Díaz Tanco de Frexenal paru en ??Libro intitulado Palinodia dela nephanda y ?era nacion de los Turcos y de su enganoso arte y cruel modo de guerrear y de los ? mperios ? que han subjectadoy y posseen con inquieta ferocidad ?? présenté au prince Philippe comme une compilation traduite du livre d ? un évêque italien qu ? il corrige en s ? appuyant sur d ? autres documents pertinents Le Voyage de Turquie est un document unique De là une partie de l ? intérêt que suscite ce texte qui tente de proposer l ? image intime d ? un Orient vu de l ? intérieur apposée à une représentation de l ? Occident caractéristique de la pensée érasmisante C ? est cette vision des deux mondes en confrontation à l ? époque o? le Voyage est écrit que je vais étudier ici Soulignons tout d ? abord que le texte qui nous est parvenu a été retouché de façon importante et la journée consacrée aux coutumes turques a été profondément modi ?ée Il y a eu aussi des tentatives diverses de modi ?cation et de réécriture du contenu du texte de la première journée L ? ép? tre dédicatoire a elle aussi subi des modi ?cations visibles par le fait que l ? auteur dédie en titre son commentaire à Philippe II roi des Espagnes en date qui ?gure à la ?n du texte prologal mais s ? adresse dans le corps du texte à la fois à Charles Quint César et à son ?ls Le texte qui nous a été transmis se divise en quatre parties l ? ép? tre dédicatoire la table des matières qui nous informe également sur les pièces manquantes du texte que nous pouvons supposer original le dialogue subdivisé en deux moments conversation du premier jour autour de la vie de Pedro de Urdemalas de retour de captivité après une absence de
Documents similaires
-
29
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Jul 14, 2021
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 129.9kB