Mon autobiographie langagiere et interculturelle final 1
Mon autobiographie langagière et interculturelle Salutations lecteur e Je m'appelle David Quiroz et j'ai presque ans Je suis un citoyen colombien résidant dans la ville de Medellín située dans le département d'Antioquia On pourrait donc en déduire que ma langue maternelle est l'espagnol ce qui est vrai Cependant ce n'est pas la seule langue que je parle puisque je suis étudiant de la Licenciatura en Lenguas Extranjeras à l'Université d'Antioquia mi alma máter Ici j'ai eu la belle chance d'apprendre l'anglais et le français deux langues qui font partie de moi et qui dans une large mesure ont façonné et structuré la personne que je suis aujourd'hui À cette occasion je vous parlerai de la relation étroite que j'entretiens avec les langues que je parle espagnol anglais et français et de leur impact sur mon processus de formation personnelle et en tant qu'étudiant et enseignant de langues Pour commencer je voudrais souligner le fait que dans mon foyer l'éducation était et a toujours été considérée comme l'un de nos principaux objectifs à atteindre Ma mère est née dans une maison imprégnée de violence interne et externe et de malheur À l'? ge de ans sans père ni mère elle a décidé de commencer sa vie séparément de ses frères et s ?urs également orphelins Elle a travaillé et étudié pendant quatre ans avant d'obtenir son diplôme d'études secondaires à ans Trois ans plus tard ella a suivi un cours d'anglais à ??l ? Universidad Ponti ?cia Bolivariana ? Et même si elle n'a pas pu suivre qu'un seul niveau du programme pour des raisons économiques et personnelles ma mère s'est rendu compte du fait qu'avoir l'occasion de se former de s'instruire lui donnait l'espoir dont elle avait besoin pour continuer à survivre accompagnée de ses deux enfants abandonnés par leur père Dans mon enfance un matin alors que je cherchais des livres avec des images colorées à découper et à coller sur une cartulina j'en ai trouvé un qui a immédiatement attiré mon attention car je ne savais pas ce que son titre signi ?ait Je me souviens d ? avoir demandé à ma mère Qué signi ?ca side bi side Je l'ai prononcé en espagnol car pour moi il s'agissait de deux mots inconnus qui appartenaient au vocabulaire de ma langue maternelle Elle a répondu ??Side by side ? avec prononciation en anglais C'était mon livre d'activités quand j'étudiais l'anglais J'ai ré échi un moment et c'était bizarre J'ai fait un survol en lisant d'autres mots dans le livre et j'ai compris que bien que cette langue ait presque les mêmes lettres de mon alphabet leur ordre dans les mots était di ?érent tout comme la façon dont ils étaient prononcés Après Cavoir lu et pratiqué les sons des syllabes et des mots tant des fois avec l'aide de ??Nacho lee ? et de ??Rin rin renacuajo ? ces nouveaux mots ont brisé toutes les règles que j'avais apprises Ma mère m'a expliqué que c'était de l'anglais Qu'il était
Documents similaires
-
13
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Jan 08, 2021
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 40.7kB