Princesse de montpensier la diaporama 1 1
N Boscher ?? janvier L'ADAPTATION CINÉMATOGRAPHIQUE Objectifs Ré échir à la problématique de l'adaptation à la fois du point de vue de la transposition générique et formelle mais aussi de l'interprétation que peut donner un réalisateur moderne ou contemporain d'une ?uvre patrimoniale Analyser les démarches comparatives à l ? ?uvre dans l'étude d'un texte et d'un ?lm Approfondir la connaissance des techniques d'étude du langage cinématographique Démarche I La problématique de l'adaptation II Un cas d'école La Princesse de Clèves III La Princesse de Montpensier CI La problématique de l'adaptation ? problématique de l'adaptation adaptation problématique A Historique CA Historique Quand XIXe Quoi Importance des passages descriptifs Balzac Flaubert Madame Bovary Zola Rapproc Crise hement Invention du cinéma art de foire donc d'attraction plus que de narration ? L'Arrivée du train L'Arroseur arrosé Les Victimes de l'alcoolisme F Zecca inspiré de L'Assommoir de Zola ?ction réaliste et didactique Années et Pour les écrivains associés à l'avant-garde Apollinaire Artaud Cendrars le cinéma incarne la modernité Généralisation du cinéma parlant De nombreux écrivains sont adaptés ou deviennent scénaristes-adaptateurs Années trente Sous l'égide de G Gallimard des sociétés de production promeuvent l'adaptation cinématographique de textes littéraires Article d'André Bazin Pour un cinéma impur ?? Défense de l'adaptation ? in Qu'est-ce que le cinéma p - Article de F Tru ?aut Une certaine tendance du cinéma français ? Il remet en cause l'adaptation-traduction par équivalences Nouvelle Vague les premiers ?lms de Rohmer Tru ?aut Chabrol Rivette ou Godard auteurs-réalisateurs Années Adaptations prestigieuses gros budget et stars signées Berry Jean de Florette Rappeneau Cyrano Annaud ou Chabrol La Princesse de Montpensier B Tavernier Pourquoi CB Dé ?nitions modalités Adaptation CB Dé ?nitions modalités Traduction illustration Vol dissimulation Littérarité littéralité Adaptation Appropriation vampirisme Rencontre Jeu Lecture Trahison déplacement CC Tensions ? démarches associées à la polémique la même année en - L'adaptation de Madame Bovary par Claude Chabrol scénariste et réalisateur irrite les amoureux de Flaubert et les cinéphiles - Après avoir réalisé des ?lms inclassables Marguerite Duras publie L'Amant de la Chine du Nord contre l'adaptation de L'Amant que vient de réaliser Jean-Jacques Annaud Le livre se présente comme une contre-adaptation de même que le cinéma de Duras refuse d'illustrer le texte ou de le soumettre à l'image ou au récit Plus largement le ?lm de Chabrol et ceux de Duras incarnent deux conceptions antithétiques de l'adaptation et peut-être deux pôles D'un côté un cinéaste-adaptateur persuadé de pouvoir proposer un équivalent cinématographique du texte littéraire donc une traduction ou une illustration ? La scène du bal chez Flaubert son adaptation ?lmée et commentée par Chabrol DVD Suppléments De l'autre une écrivaine-cinéaste qui prenant acte de l'inadaptabilité du texte littéraire cherche d'autres moyens de le laisser résonner ? De La Femme du Gange ? ouverture à L'Homme atlantique ? l'essentiel du ?lm la tentation de l'écran noir comme refus radical de l'illustration ? La contre-adaptation rencontres inattendues du cinématographique et du littéraire CLe c ?ur d'Emma lui battit un peu lorsque son cavalier la tenant par
Documents similaires
-
28
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Mar 31, 2021
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 77.4kB