Traduction raisonnee See discussions stats and author pro ?les for this publication at https www researchgate net publication Delisle Jean La traduction raisonnée manuel d ? initiation à la traduction professionnelle de l ? anglais vers le français éditio

See discussions stats and author pro ?les for this publication at https www researchgate net publication Delisle Jean La traduction raisonnée manuel d ? initiation à la traduction professionnelle de l ? anglais vers le français édition Ottawa Les Presses de l ? Université Article in Meta January DOI ar CITATIONS author Kornebari Baritore Kumbe Université de Montréal PUBLICATIONS CITATIONS SEE PROFILE READS All content following this page was uploaded by Kornebari Baritore Kumbe on May The user has requested enhancement of the downloaded ?le CDocument généré le mai Meta Meta Delisle Jean La traduction raisonnée manuel d ? initiation à la traduction professionnelle de l ? anglais vers le français e édition Ottawa Les Presses de l ? Université d ? Ottawa p Kornebari B Kumbe Volume numéro Décembre Aller au sommaire du numéro Éditeur s Les Presses de l ? Université de Montréal ISSN - imprimé - numérique Découvrir la revue Citer cet article Kornebari B Kumbe Delisle Jean La traduction raisonnée manuel d ? initiation à la traduction professionnelle de l ? anglais vers le français e édition Ottawa Les Presses de l ? Université d ? Ottawa p Meta ?? Tous droits réservés ? Les Presses de l ? Université de Montréal Ce document est protégé par la loi sur le droit d'auteur L'utilisation des services d'Érudit y compris la reproduction est assujettie à sa politique d'utilisation que vous pouvez consulter en ligne https apropos erudit org fr usagers politiquedutilisation Cet article est di ?usé et préservé par Érudit Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l ? Université de Montréal l ? Université Laval et l ? Université du Québec à Montréal Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche www erudit org C Meta LXI The authors of this collection are primarily art historians most of whom have experience in translating either directly or through editorial activity rather than translators who happen to be interested in the history of architecture It is heartening to discover that so many art historians are active in this ?eld thereby enriching translation studies The linguist may feel on foreign territory here as the conventions of this book are presumably those of art history which the linguist may feel di ?cult to follow There is no general bibliography and no bibliography at the end of the various chapters References are incorporated into footnotes at the end of each chapter and sometimes rather sparingly at that Francesco Rico mentioned on page as the author of Le rêve de l ? humanisme is found at the end of note These notes are not always provided with the reader in mind ?? for example page the German translation of Bourdieu is indicated whereas the French readership would be more familiar with the original Some uctuations may also be observed in the terminology calque p is not as used in linguistics or translation studies statue rendered as statue putra for poutre ? though this in no

  • 22
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager