Bernard martin adaptation une adoption
ADAPTATION UNE ADOPTION ? SELON CERTAINES OPTIONS Octave Mirbeau a écrit nombre de textes qui à la simple première lecture eu égard tant aux comportements développés par les personnages que des divers niveaux de langage mis en oeuvre se révèlent immédiatement séduisants pour une translation interprétation sur une scène de thé? tre ?? et ce d ? autant plus que l ? auteur a proposé une palette d ? oeuvres dramatiques ayant connu un franc succès et se trouvant encore assez souvent à l ? a ?che Les a ?aires sont les a ?aires Le journal d ? une femme de chambre Le foyer L ? épidémie Contextes politico-sociaux et culturels situations de con it actions conduites par les protagonistes péripéties dans le déroulement de la fable rebondissements chute dramaticité in ?ltrée en permanence dans la progression diachronique du récit tout semble idéalement se prêter voire s ? o ?rir d ? emblée à un travail de transposition ou translation scéniques Bref les metteurs en scène et ou comédiens professionnels ou amateurs expriment fréquemment le désir jubilatoire de se consacrer avec ferveur à l ? adaptation de récits de Mirbeau dont le verbe amboyant incisif intransigeant caustique se révèle riche de promesses thé? trales et de prouesses scéniques capables de focaliser l ? attention d ? un public Adapter un texte non originellement destiné à être énoncé et interprété sur scène c ? est bel et bien de toute évidence dans un premier mouvement spontané voire impulsif vouloir adopter ce texte ?? c ? est-à-dire le faire sien s ? en emparer avec précaution a ?n de l ? élever le promouvoir le dérouler en actes et en jeu sous le feu des projecteurs lui donner publiquement vie et audience sur un plateau de thé? tre Il est indéniable que lors d ? une telle procédure d ? appropriation respectueuse du discours et des ?nalités supposées de l ? auteur la subjectivité du ma? tre d ? oeuvre jouera lors des diverses phases de modi ?cation de la structure et des relations internes du tissu textuel un rôle de tout premier plan Ce que ce médiateur de la parole et de l ? univers ?ctionnel b? ti par l ? auteur qu ? est le dramaturge adaptateur s ? e ?orcera de mettre en relief de trans poser ouvertement sans vouloir en aucune façon imposer a ?n de laisser libre cours à l ? imaginaire du futur spectateur- récepteur dans le cadre d ? une oeuvre ouverte ? telle que dé ?nie entre autres théoriciens par Umberto Eco c ? est son ses point s de vue sur le texte sur le monde possible que celui-ci peu à peu au ?l de la parole performative et des actions engagées tisse projette et délimite Car s ? il l ? a élu parmi d ? autres ce texte-là c ? est selon toute vraisemblance parce que celui-ci trouve écho en lui exerce sur lui une in uence profonde prégnante débusque en
Documents similaires










-
27
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Sep 27, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 41.2kB