Jonckheere le papyrus medical chester beatty

LA MEDECINE EGYPTIENNE No Le Papyrus Médical CHESTER BEATTY PAR LE Dl FRANS ONCKHEERE ÉDITION DE LA FONDATION ÉGYPTOLOGIQUE REINE ÉLISABETH PARC DU CINQUANTENAIRE BRUXELLES CA Monsieur BAUDOUIN VAN DE WALLE Professeur à l'Université de Liège qui m'initia aux hiéroglyphes En témoignage de ma gratitude pour le concours Philologique qu'il m'apporte sans cesse dans la lecture des textes médicaux égyptiens Dr F J C ' o zz o u La page comporte lignes écrites en caractères biératiques à lire de droite il gauche tracées à l'encre noire et à l'encre rou e Ces derniers passages dits rubriques sont reconnaissables à la teinte plus e ?acée des caractères Reproduit d'apri s - H Gardiner CPRÉFACE PLINE raconte ' Dans la même Egypte un oiseau appelé Ibis a enseigné quelque chose de semblable il se lave les intestins en insinuant son bec recourbé dans cette partie par laquelle il est si important que le résidu des aliments so? évacué ? Quoi qu'il en soit de cette anecdote plus pittoresque que véridique les papyrus médicaux de l'ancienne Egypte nous ont appris à conna? tre de nombreuses variétés de ces bouillons ? chers à Thomas Diafoirus Dès les temps héro? ques de nos études François Cha bas consacrait en r un des chapitres de ses Mélanges Egyptologiques à la Médecine des anciens Egyptiens antiquité des clystères signes de la grossesse Depuz's lors on a publié des textes relatifs à cette même spécial? é et que l'on relevait surtout dans des papyrus à caractère Plus pratique que scienti ?que La matière peut sembler peu plaisante mais en fait l'étude du Docteur F onckheere me para? t avoir quelque peu dépassé les promesses du sufet en montrant chez les vieux ma? tres un sens médical que n'aura? nt pu faire deviner les recettes pratiques des grimoires professz onnels Le petit papyrus Chester Beatty VI qui se trouve ici traduit pour la première fois est un manuel qui mérite d'être noté à côté du traité de chirurgie du papyrus Edwin Smith C'est vraiment de la doctrine du raisonnement c'est la transmission à travers les générations des résultats d'observations grouPées suivant des princiPes Si pour réPondre à certaines bfections d' historiens des sciences ce n'est pas encore le véritable esprit scienti ?que c'est défà et largement la voie dans laquelle il fallait s'engager pour y aboutir dans les temps plus récents CPRÉFACE 'ai dit que le papyrus dont ce fascicule présente l'étude complète n'ava? pas encore été traduit C'est que son savant éditeur Alan H Gardiner le prince des philologues de l'égyptologie n'est pas médecin et qu'il a senti combien de connaissances médicales il aurait fallu pour en traduire les termes autrement que d'une matière littérale Le docteur F J onck heere s'est familiarisé su ?samment avec la langue de l' E gypte Pharaonique pour avoir pu tenter avec la collaboration du professeur B van de Walle d'abord de traduire le texte et ensuite d'en présenter une étude systémat que Il était malaisé de parler sans trop de

  • 32
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager