Litterature marocaine Bref aperçu de la littérature marocaine d ? expression française In uences coloniales retombées identitaires et linguistiques La littérature marocaine d ? expression française est une conséquence de la colonisation du Maroc par la Fr

Bref aperçu de la littérature marocaine d ? expression française In uences coloniales retombées identitaires et linguistiques La littérature marocaine d ? expression française est une conséquence de la colonisation du Maroc par la France - N ? ayant pas de précédent la ?ction du roman marocain d ? expression française s ? est basée sur la réalité sociale et culturelle du pays tout en restant conforme aux règles classiques du roman français du e siècle notamment en ce qui concerne la progression chronologique des événements et la mise en valeur de l ? expérience personnelle de l ? auteur Les précurseurs du roman marocain d ? expression française comme Séfrioui dans La Bo? te à Merveilles ont utilisé la langue française comme moyen d ? expression seulement pour raconter une histoire b? tie en fait sur l ? usage de la narration decontes et d ? anecdotes éléments importants dans une culture marocaine en l ? occurrence de tradition orale En Driss Chra? bi a également b? ti la ?ction autobiographique de son roman sur la réalité socio-culturelle de son pays mais il est plus virulent dans son ouvrage intitulé Le Passé Simple un roman qui a défrayé la chronique de l ? époque car il y montre les failles d ? une société marocaine aux traditions ?gées Après l ? indépendance le nombre d ? écrivains marocains d ? expression française augmente Ces derniers se distinguent à travers leurs écrits par la même problématique ils se trouvent confrontés à un problème d ? identité et de biculturalisme Nous remarquons à travers leurs textes une dichotomie entre langue arabe langue française maghreb occident tradition modernité d ? ou leur tentative de s ? éloigner à la fois de l ? oralité héritage national mais aussi des traditions d ? écriture française Le roman marocain s ? en ressent en se livrant alors à une écriture qui se veut sciemment fragmentée Dans Harrouda ou dans Moha le Fou Moha le Sage de Tahar Ben Jelloun par exemple le lecteur est confronté à une écriture complexe et compliquée car elle ne suit pas le schéma du roman traditionnel prête ainsi à dérouter le lecteur Dans La Mémoire tatouée d ? Abdelkrim Khatibi se dégagent des thèmes comme la question de la culture populaire le problème d ? identité le tout fait à travers une écriture morcelée et déstructurée Il n ? y a plus de récit à proprement dire mais seulement une écriture fragmentée Aujourd ? hui l ? antagonisme langue arabe langue française pour ré échir et écrire les con its identitaires et la crainte de la dépossession de soi ne sont plus des thèmes àl ? air du temps Il y a une tendance vers une écriture plus réaliste et linéaire de nouveau Et la première ? génération d ? écrivains marocains d ? expression française se trouve enrichie par l ? apparition de nouveaux jeunes écrivains comme par exemple Youssouf Amine El Alami avec Un Marocain à Nous-York

  • 32
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager