Nl harchi Kaoutar Harchi Je n ? ai qu ? une langue ce n ? est pas la mienne Des écrivains à l ? épreuve Pauvert Parution pages EAN EAN numérique Note de lecture de Viviane Youx Ne nous y trompons pas même si Kaoutar Harchi est sociologue elle a souvent ch

Kaoutar Harchi Je n ? ai qu ? une langue ce n ? est pas la mienne Des écrivains à l ? épreuve Pauvert Parution pages EAN EAN numérique Note de lecture de Viviane Youx Ne nous y trompons pas même si Kaoutar Harchi est sociologue elle a souvent choisi plutôt le roman et son ouvrage ne se considère pas comme une étude universitaire Dans cet essai dont le titre reprend une phrase de Jacques Derrida elle analyse les relations entre langue et publication dans l ? univers littéraire français et francophone Et elle pose la question de la reconnaissance des écrivains non français mais écrivant en français Leur situation est complexe quand ils sont issus de la colonisation notamment algérienne et ont vécu à une époque o? ils étaient Français À partir de la carrière de cinq auteurs algériens KH montre que la reconnaissance littéraire qui leur a été réservée n ? est jamais exempte d ? un arrière-plan politique Dans un premier chapitre Des écrivains à l ? épreuve ? elle relit l ? histoire de la colonisation du côté algérien et rappelle l ? absence de citoyenneté française pour les indigènes pourtant envoyés au front comme soldats français L ? école qui devait jouer un rôle civilisateur assimilationniste par la di ?usion des valeurs et de la langue française s ? est aussi trouvée soumise à des obligations ségrégationnistes Parmi les indigènes seuls des élèves issus de familles riches ou aux résultats brillants ont pu béné ?cier d ? études secondaires ou supérieures Et la langue française a alors pris selon les époques des connotations ambigües langue des livres ?? et du colonisateur langue écrite de l ? école française vs l ? arabe de l ? école coranique Pour écrire les auteurs n ? ont à leur disposition que la langue française qui est leur seule langue d ? écriture sans être directement la leur comme l ? expliquait Jacques Derrida Et les écrivains algériens se trouvent pris dans une double ambivalence un rapport douloureux à la langue de l ? autre ? qu ? ils maitrisent parfaitement et la mé ?ance éditoriale de milieux français centralisés qui accordent di ?cilement de la reconnaissance à ceux qui sont hors hexagone Cinq parcours nous permettent de comprendre par quelques détails comment les situations ont évolué au ?l des époques Jacques Derrida Le Monolinguisme de l ? autre ou la prothèse d ? origine Galilée p AFEF ?? http www afef org CKateb Yacine un écrivain demeuré hors répertoire Pour Kateb Yacine c ? est l ? expérience de la Comédie française qui est éclairante Poète puis auteur de thé? tre il est reconnu en France avant de retourner à la langue berbère de son enfance marginalisé pour des raisons politiques dans son pays qui prône l ? arabe il ?nit malgré une exclusion religieuse par être enterré à Alger par une foule immense en L ? année année de l ? Algérie en France promulguée par les

  • 26
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager