Plurilinguisme litteraire Genesis Manuscrits ?? Recherche ?? Invention Entre les langues Plurilinguisme littéraire de la théorie à la genèse Olga Anokhina et Emilio Sciarrino Édition électronique URL http journals openedition org genesis DOI genesis ISSN

Genesis Manuscrits ?? Recherche ?? Invention Entre les langues Plurilinguisme littéraire de la théorie à la genèse Olga Anokhina et Emilio Sciarrino Édition électronique URL http journals openedition org genesis DOI genesis ISSN - Éditeur Presses universitaires de Paris Sorbonne PUPS Société internationale de génétique artistique littéraire et scienti ?que SIGALES Édition imprimée Date de publication juin Pagination - ISBN - - - - ISSN - Référence électronique Olga Anokhina et Emilio Sciarrino Plurilinguisme littéraire de la théorie à la genèse ? Genesis En ligne mis en ligne le juin consulté le septembre URL http journals openedition org genesis DOI genesis Tous droits réservés CENJEUX Plurilinguisme littéraire de la théorie à la genèse Olga Anokhina et Emilio Sciarrino Depuis les dernières décennies les chercheurs s ? intéressent de plus près aux enjeux du plurilinguisme dans plusieurs domaines scienti ?ques Cependant rares sont les recherches qui interrogent le lien entre le plurilinguisme et la créativité dans le domaine de l ? écrit Pourtant à la suite de mouvements migratoires toujours croissants depuis le siècle dernier de nombreux écrivains plurilingues ont émergé dans di ?érents états européens en France en Allemagne en Grèce en Italie en Belgique dans les pays nordiques ou encore dans les pays de l ? ex-Union soviétique etc Un certain nombre de ces écrivains qui créent dans la langue de leur pays d ? adoption ont béné ?cié d ? une reconnaissance par la critique par le grand public et par ce qu ? on peut appeler l ? establishment culturel Ainsi de nombreux écrivains qui ont adopté l ? allemand pour leur écriture ont reçu des prix très prestigieux en Allemagne La France a également distingué plusieurs écrivains d ? origine étrangère dont les cas les plus connus sont sans doute François Cheng et André? Makine tous les deux lauréats de nombreux prix littéraires et élus à l ? Académie française Or ces écrivains pleinement reconnus par leur pays d ? adoption ne représentent que la pointe visible de l ? iceberg car le nombre important des auteurs qui vivent et écrivent entre les langues remet en cause l ? idée selon laquelle il s ? agirait d ? un phénomène marginal ou exceptionnel Par ailleurs il convient de rappeler que le plurilinguisme littéraire n ? est pas un fait nouveau qui se limiterait aux XXe et XXIe siècles Au contraire il représente une tradition prégnante dans les littératures occidentales depuis le Moyen ? ge comme l ? a montré Leonard Forster dans son essai pionnier Mais les premières manifestations de l ? écriture plurilingue sont encore plus anciennes et remontent à l ? Antiquité On peut citer évidemment la célèbre pierre de Rosette avant J -C qui présente ?? sur le même support ?? trois versions d ? un même texte égyptien en hiéroglyphes égyptien démotique et alphabet grec De nombreux documents de l ? Antiquité tardive témoignent également de la coexistence de plusieurs langues au sein Dirk Weissmann Von ? zdamar zu Petrowskaja und weiter

  • 31
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager