Rhs 0151 4105 1996 num 49 2 1261 t1 0356 0000 2

Revue d'histoire des sciences Michael Hunter éd Robert Boyle reconsidered Cambridge Cambridge Univ Press Allen G Debus Citer ce document Cite this document Debus Allen G Michael Hunter éd Robert Boyle reconsidered Cambridge Cambridge Univ Press In Revue d'histoire des sciences tome n - Théorie et pratique dans la construction des savoirs alchimiques pp - https www persee fr doc rhs - num t Fichier pdf généré le C Revue d'Histoire des Sciences - de la Tradition ? même si Ton sait bien à l'exception du rédacteur de la quatrième de couverture que le mythique Hermès Trismégiste n'en est pas l'auteur Didier Kahn dans sa préface résume les soixante-dix années d'érudition qui ont permis de retrouver la version la plus ancienne de ce texte arabe à la ?n du Kit? b sirr al-Hal? ka livre du secret de la création ouvrage du vie siècle dont l'auteur se nomme Bal? nûs ce qui correspondrait à Apollonios de Tyane philosophe néo-pythagoricien du Ier siècle La douzaine d'aphorismes qui constituent la Table tenant sur une seule page l'éditeur nous en o ?re sept versions di ?érentes avec le texte arabe des deux premières dans des traductions de D Kahn qui permettent au lecteur de suivre ses transformations à travers quelques-unes des versions latines puis françaises qui se développèrent du xn au XVIIe siècle Les commentaires de Roger Bacon d'Hortulain xrv siècle et de Michel Maier La Fuyante Atalante qui nous sont ensuite présentés illustrent diverses tentatives d'appropriation alchimique de la Table d'émeraude mais on comprend mal la présence des cinquante pages consacrées à l'édition des Septs chapitres dorés d'Hermès Trismégiste et du traité arabe intitulé Livre de Cratès dans la traduction éditée par M Berthelot en amputée de ses notes Plutôt que ces textes qui ne se rapportent pas directement à la Table d'émeraude pourquoi ne pas avoir traduit d'autres commentaires comme celui qui fut édité en par R Steele et D Singer Proceedings of the Royal Society of Medicine p - ou encore des extraits de ceux de Christophe Kriegsman ou de Gérard Dorn que J J Manget publia en dans sa Bibliotheca chemica curiosa I p - à la suite de trois versions latines et d'une version allemande de la Table Reste la question de l'utilité même d'une telle édition puisque contrairement à ce qu'a ?rme l'éditeur il ne s'agit pas de combler une lacune La Table d'émeraude se trouve aujourd'hui disponible en latin dans Les Textes alchimiques de R Halleux Brepols p et en français dans Alchimie de E J Holmyard Arthaud p par exemple Que peut apporter à un public désireux de s'instruire une édition dépourvue des informations permettant de comprendre le sens de ces textes di ?ciles S'il est vrai comme l'a ?rme D Kahn qu'il s'agit bien d'un texte d'inspiration alchimique et non pas cosmologique ne faudrait-il pas montrer ce qui fait que cette page obscure appartient au même type de savoir que les traités latins qui à la ?n du xm et au début du xrve

  • 25
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager