Aude de kerros le coeur d x27 amour epris illustration bible chouraqui fr

Le C ?ur d ? Amour épris gravures et textes Aude de Kerros Illustration de la Bible traduite par André Chouraqui Traduire les écritures de l ? hébreu au français Traduire une traduction en Images André Chouraqui venait de publier sa traduction de la Bible de l ? hébreu vers le français lorsqu ? il fit la commande à Aude de Kerros d ? une série de gravures pour l ? illustrer C ? était pour lui une démarche secrète Il recherchait un reflet une vision une correspondance à son ?uvre ? une traduction dans un autre langage celui en images André Chouraqui a traduit les Écritures à partir de l ? hébreu ressuscité sa langue du quotidien en français sa langue maternelle C ? était une aventure un défi une victoire La première traduction de la Bible avait eu lieu il y a deux mille ans Elle avait été faite par des érudits juifs d ? Alexandrie L ? hébreu était alors leur langue liturgique et le grec leur langue maternelle Aude de Kerros fût frappée par le rythme la forme inédite et étrange de ce texte ?uvre érudite certes mais écrite dans la langue des poètes Elle répondit à sa sollicitation Le traducteur avait déjà rompu les barrages séparant les deux Testaments le graveur se laissa emporter par le grand fleuve épigraphique qui court de la Genèse à l ? Apocalypse Les eaux fortes autant que de lettres de l ? alphabet hébreu devinrent les emblèmes de cette navigation Sur les rives du texte les deux traducteurs ? ont connu quelques combats et joutes contradictoires En opposition à la tradition millénaire André Chouraqui avait traduit le mot unique qui initie les Écritures - Bereschit ? - par En tête ? et non par Au commencement ? En réponse Aude de Kerros nomma les images Le C ?ur d ? Amour Épris ? Chaque gravure devint à la fois l ? écho formel de ce poème-traduction et une réponse Dans ce dialogue fruit d ? une amitié la forme répondit au verbe Il a usé des mots elle a répondu en images L ? unité du texte et de la forme se fit cependant autour du Nom secret de Dieu Là est le c ?ur de la brûlante violente et charnelle traduction menée à bien par André Chouraqui Le graveur en déclina les formes C ?ur Matrice Flamme Oreille et ?il ? et le Nom apparut dans le silence héraldique des images D e la main du graveur le métal a reçu les formes de l ? ? me À l ? acide et au burin il a creusé ses emblèmes Sur le bouclier sur le miroir en son c ?ur surgit la forme du yod ? semence de l ? arbre textuel Comme d ? une plaie d ? une matrice d ? une source le monde s ? échappe déborde et se multiplie Au prononcement de Berechit ?le graveur trace un portique Le visible surgit de l

Documents similaires
6983 0df8cbe9 pdf 2 QUOTIDIEN NATIONAL D ? INFORMATION RUE LARBI BEN M ? HIDI ALGER - N LUNDI JUILLET - ALGÉRIE DA - FRANCE - GB ? - ISSN - LIBERTE LE DROIT DE SAVOIR LE DEVOIR D ? INFORMER D R Une caserne attaquée à Batna P LES TERRORISTES PROJETAIENT DE 0 0
Man wp v2014 Manuel de découverte Ciel Paye Ciel Paye Evolution Ciel Paye B? timent Sage activité Ciel rue de la Gare - PARIS Cedex Tél - Fax Site internet http www ciel com CChère Cliente Cher Client Nous sommes heureux de vous compter parmi nos nouveaux 0 0
Chapitre v mener une mission d x27 audit s6m3 2020 0 0
Lecole annexe Manuel général de l'instruction primaire journal hebdomadaire des instituteurs L ? école annexe doit-elle être une école préparatoire à l ? École Normale ou rester une école d ? application Citer ce document Cite this document L ? école anne 0 0
Guide dorientation 3eme correction 3 0 0
Guide 65 APPENDIX II CHAPTER TECHNICAL REPORT WRITING FROM McGaw D R Mellowes W A and Young Hoon A Introduction to Chemical Engineering - St Augustine Trinidad UWI C BASIC CONSIDERATIONS Once a piece of technical work has been completed it is necessary to 0 0
Tpmuser guide Automotive Industrial Multimarket Release Notes V RTM RC In ?neon TPM Professional Package Version Date November Release Notes Page of V - - CDev Step Code Status Document IFX TPM Professional Package Release Notes doc Author AIM CC TI Docum 0 0
eme as projet 1 2 1 CProjet I Concevoir et réaliser un dossier documentaire pour présenter l réalisations scienti ?ques et techniques de notre époqu Intention communicative Exposer pour présente Objet d ? étude Discours objectivé Séquences Présenter un fa 0 0
Abd2 nfa011 1 CNAM Paris - NFA Approfondissement bases de données développement d ? applications Michel Crucianu ?? cours Nouha Bouteldja ?? ED et TP PL SQL Nicolas Hervé ?? TP JDBC http cedric cnam fr crucianm abd html NFA Contenu du cours PL SQL Variabl 0 0
Devoir non vie 251018 SOLIDAS Assurances S P R L Rue d'Henri-Chapelle - Battice ?? - info solidas be http www solidas be Numéro d ? entreprise - RPM Liège division Verviers Numéro de compte banque BE - GKCCBEBB Analyse pour les assurances non-vie Par le b 0 0
  • 35
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Oct 13, 2022
  • Catégorie Administration
  • Langue French
  • Taille du fichier 7.6MB