Évaluation I) Traduisez les phrases suivantes : a) Θεοῖς μὲν αὖθις, ὦ γύναι, πρ

Évaluation I) Traduisez les phrases suivantes : a) Θεοῖς μὲν αὖθις, ὦ γύναι, προσεύξομαι. αὖθις adverbe de temps, « plus tard ». προσεύχομαι « prier » (complément au datif), composé de εὔχομαι « prier » b) Οὐκ ἀποδώσει ταχέως ὁ Ζεὺς τὸ σκῆπτρον τῷ δρυκολάπτῃ. ἀποδίδωμι , composé de δίδωμι « donner ». ταχέως « rapidement », adverbe formé sur l’adjectif ταχύς, -εῖα, -ύ « rapide » τὸ σκῆπτρον « le sceptre » ὁ δρυκολάπτης, ου « le pivert ». c)Ποιήσει καὶ σὲ σοφόν ποιέω-ῶ « faire » σέ accusatif de σύ, pronom personnel de 2e personne du singulier (« toi »). σοφός, ή, όν « sage » ou « habile ». II)Conjuguez à l'aoriste les verbes suivants , à toutes les personnes : a)ποιῶ b)λύω c)τιμῶ III)Conjuguez à l'aoriste, à la première et à la troisième du singulier, les verbes suivants : a)πείθω b)διώκω c)τρίβω IV)conjuguez au futur les verbes suivants : a)γράφω b)ἄγω c)ψεύδω Grec ancien L'Aoriste et le Futur uploads/s1/ controle-aoriste.pdf

  • 32
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Mar 10, 2021
  • Catégorie Administration
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.0684MB