Patristique et édition de textes anciens sur la toile Ce guide est disponible e

Patristique et édition de textes anciens sur la toile Ce guide est disponible en téléchargement à l’adresse suivante : http://www.sources-chretiennes.mom.fr/upload/doc/Guide_Peres_Eglise_internet.pdf. Voir aussi le guide : LES ETUDES BIBLIQUES SUR INTERNET, disponible en téléchargement à l’adresse : http://www.sources-chretiennes.mom.fr/upload/doc/Guide_Bible_internet.pdf. Institut des Sources Chrétiennes –16 avril 2012 P a g e | 2 Pour toute remarque ou question relative à ce document, par nature évolutif, vous pouvez écrire à l’adresse suivante : webmaster.sc@mom.fr. Sommaire I. Les textes ....................................................................................................................................................... 3 A. Les textes « originaux » ___________________________________________________________________ 3 1. Manuscrits médiévaux .......................................................................................................................... 3 2. Migne et MGH ......................................................................................................................................... 10 3. Autres éditions de référence ............................................................................................................... 11 4. Bases de données textuelles (accès payant) ....................................................................................... 14 B. Les traductions en langues modernes ________________________________________________________ 14 1. Sites portails de traductions patristiques en français ou anglais ....................................................... 14 2. Banques de textes en hébergement propre ......................................................................................... 15 3. Sélection de traductions patristiques par auteur ............................................................................... 16 4. Maisons d’édition de textes patristiques traduits ............................................................................... 17 II. Les outils de travail spécifiques ................................................................................................................... 17 A. Les informations bibliographiques __________________________________________________________ 17 1. Livres en ligne ......................................................................................................................................... 17 2. Références bibliographiques .............................................................................................................. 18 3. Catalogues de bibliothèques .................................................................................................................... 18 B. Les études patristiques ___________________________________________________________________ 20 1.Sites d’accès aux études patristiques ........................................................................................................ 20 2. Sites dédiés à certains Pères .............................................................................................................. 22 3. Formation en patristique ................................................................................................................... 23 C. L’Antiquité classique _______________________________________________________________________ 24 D. Liturgie _________________________________________________________________________________ 25 III. Outils pour l’édition et la traduction de textes anciens ............................................................................... 26 A. Outils informatiques ________________________________________________________________________ 26 1. Reconnaissance de caractères ................................................................................................................. 26 2. Lemmatisation, traitements lexicographiques ......................................................................................... 26 3. Editions critiques de textes ...................................................................................................................... 27 4. Edition électronique ................................................................................................................................ 29 5. Traduction automatique pour les langues anciennes .............................................................................. 30 6. Index ........................................................................................................................................................ 30 B. Formations _______________________________________________________________________________ 30 C. Listes de diffusion _______________________________________________________________________ 31 IV. Outils de travail plus généraux, usuels ........................................................................................................... 31 A. Langues _________________________________________________________________________________ 31 1. Dictionnaires ........................................................................................................................................... 31 2. Formation en langues anciennes ............................................................................................................. 32 B. Polices de caractères _______________________________________________________________________ 32 D. Moteurs de recherche spécialisés ___________________________________________________________ 32 E. Encyclopédies __________________________________________________________________________ 33 F. Dictionnaires __________________________________________________________________________ 33 Institut des Sources Chrétiennes –16 avril 2012 P a g e | 3 Pour toute remarque ou question relative à ce document, par nature évolutif, vous pouvez écrire à l’adresse suivante : webmaster.sc@mom.fr. N.B. D’une manière générale, le site archive.org permet d’accéder à beaucoup de documents numérisés, qui ont été éventuellement retirés d’autres sites. I. Les textes A. Les textes « originaux » 1. Manuscrits médiévaux On peut consulter avec profit la liste de liens de la liste MEDTEXTL, concernant les manuscrits, la papyrologie, la codicologie. Sur le site de la Hill Museum and Manuscript Library, un moteur de recherche très puissant permet de rechercher catalogues et images de manuscrits. 1.1 Catalogues de manuscrits Catalogue des manuscrits datés Page du Comité international de paléographie latine. Etat des publications par pays. L’index du CMD France permet de repérer dans quel volume se trouve un manuscrit. MDI / Manoscritti Datati d'Italia PINAKES (mss grecs, IRHT) La base Pinakes rassemble la tradition manuscrite des textes grecs antérieurs au XVIe siècle, à partir des catalogues des bibliothèques du monde entier. Elle a été constituée à partir de 1971 au Pontifical Institute of Mediaeval Studies de Toronto. Depuis 1993, la Section grecque de l’Institut de recherche et d’histoire des textes, à Paris, en assure la gestion et continue à l’enrichir. Amploniana, Catalogue international de manuscrits par B. Pfeil, de l’Université d’Erfurt. Schoenberg Database of Manuscripts, University of Pennsylvania The revised Schoenberg Database of Manuscripts is now available through the Penn Libraries' Digital Library Architecture. The new search interface features:  Faceted searching on over 25 fields  Greater search flexibility with multi-field keyword and numeric range advanced searching  Comprehensive browse lists for sellers, collections, catalogues, authors, titles, provenance, and more  Revised transaction and bibliographic data for auction, sales, and institutional catalogues  Plus, the same commitment to providing the most accurate available data on manuscripts produced before 1600 The Schoenberg Database of Manuscripts makes available data on medieval manuscript books of five or more folios produced before 1600 in order to facilitate research for scholars, collectors, and others interested in manuscript studies and the provenance of these unique books. Drawn from auction and sales catalogues, Institut des Sources Chrétiennes –16 avril 2012 P a g e | 4 Pour toute remarque ou question relative à ce document, par nature évolutif, vous pouvez écrire à l’adresse suivante : webmaster.sc@mom.fr. inventories, catalogues from institutional and private collections, and other sources that document sales and locations of manuscript books, the records assist in locating and identifying particular manuscripts, establishing provenance, and aggregating descriptive information about specific classes or types of manuscripts. It was begun in 1997 by Penn Libraries Overseer Lawrence J. Schoenberg (C'53, WG'56). In 2007, he entrusted the Penn Libraries with its maintenance and development. The database now contains over 160,000 searchable records and continues to grow on a daily basis. Catalogue Collectif de France (CCFR) Le Catalogue Collectif de France est un instrument de localisation de plus de 15 millions de documents conservés à la Bibliothèque nationale de France et dans les principales bibliothèques françaises : municipales, universitaires, et spécialisées. Actuellement, il donne un accès unique et simultané à trois grands catalogues français : -BN-Opale Plus : le catalogue de la Bibliothèque nationale de France : documents imprimés et audiovisuels de la Bibliothèque nationale de France (8 millions de notices) -Sudoc (système universitaire de documentation) : le catalogue des bibliothèques de l’enseignement supérieur(5 millions de notices), auquel on peut aussi accéder par le site Calames. -Base Patrimoine (nouvelle appellation de la base BMR): le catalogue des fonds anciens et locaux de bibliothèques municipales ou spécialisées rétroconverties (2,5 millions de notices) Le Catalogue collectif de France permet de consulter le Répertoire national des bibliothèques et des centres de documentation (RNBCD) qui contient la description détaillée de bibliothèques françaises de tout type et de toute taille, soit plus de 4.000 établissements, ainsi que la description de leurs fonds spéciaux. Le Prêt inter-biliothèques (PIB) permet, à partir d’une localisation, de demander en ligne le prêt ou la reproduction d'un document dans tout type de bibliothèques. Catalogue BnF-Archives et manuscrits BnF archives et manuscrits, le catalogue des manuscrits et des fonds de la Bibliothèque nationale de France, décrit les manuscrits et les fonds conservés au département des Manuscrits, au département des Arts du spectacle et à la Bibliothèque de l’Arsenal. Vous pouvez consulter le catalogue en feuilletant les Collections (organisées par Département, par Fonds et/ou par Langues), ou en utilisant le Formulaire de recherche, qui permet d’interroger par Nom / Titre / Lieu / Cote, ou en texte libre. Vous pouvez également consulter la plupart des catalogues du département des Manuscrits, numérisés en mode image, notamment le catalogue d’Omont. Les enluminures et les décors de manuscrits sont consultables dans la base Mandragore. En accroissement continu, Mandragore compte aujourd’hui plus de 140.000 notices analysant des œuvres conservées au Département des manuscrits et à la Bibliothèque de l’Arsenal, et dont les plus anciennes remontent à l’Egypte pharaonique et les plus récentes à l’époque contemporaine. Vous pouvez également consulter la plupart des catalogues du département des Manuscrits, numérisés en mode image. Base Medium de l’IRHT Medium est la base de données sur les manuscrits dont l’IRHT possède une notice, un microfilm ou une reproduction photographique. Les éléments de la base MEDIUM consultables en ligne sont limités aux données de base concernant les reproductions des microfilms : cote, n° de pochette du microfilm, quantité photographiée (manuscrit complet ou partiel, avec folios reproduits), restriction éventuelle de droits de reproduction. Institut des Sources Chrétiennes –16 avril 2012 P a g e | 5 Pour toute remarque ou question relative à ce document, par nature évolutif, vous pouvez écrire à l’adresse suivante : webmaster.sc@mom.fr. Cette consultation de la base MEDIUM a pour objectif d’aider chercheurs et étudiants à préparer leur séjour à l'IRHT et leur travail en section par un premier repérage des manuscrits consultables et / ou de commander les reproductions dont ils ont besoin pour leur recherche.La base complète, avec indication de contenu (auteur, titre des œuvres, datation) n'est consultable que dans les locaux de l’IRHT. Manuscripta Mediaevalia (stt bibliothèques allemandes) Das Handschriftenforum Manuscripta Mediaevalia bietet Ihnen Informationen zu über 60.000 Handschriften im deutschsprachigen Raum und darüber hinaus. Under http://www.manuscripta-mediaevalia.de/hs/laufende_projekte.htm, you can now find information on projects for cataloguing (mostly mediaeval) manuscripts in various German libraries, including the Bayerische Staatsbibliothek Munich. For many of these projects, we now publish electronic "pre-prints" (PDf- files) of descriptions which have not yet been published in print (but will be published at the completion of the project). The cataloguers, whose contact details appear on the website, would be grateful to get in touch with researchers who work on these manuscripts. When such descriptions are used, the cataloguer should be quoted as the author. Sept. 2008 : Additional descriptions and digital images of manuscripts from the Bayerische Staatsbibliothek München, which have been describes in recent catalogues: Katalog der griechischen Handschriften der Bayerischen Staatsbibliothek München. Bd. 1. Codices graeci Monacenses 1 - 55. Neu uploads/s1/ guide-des-peres-de-l-x27-eglise-sur-internet.pdf

  • 46
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Fev 23, 2022
  • Catégorie Administration
  • Langue French
  • Taille du fichier 0.4019MB