DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS 385 DESSIN TECHNIQUE N°1 Châssis cadre et

DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS 385 DESSIN TECHNIQUE N°1 Châssis cadre et pièces principales du châssis TECHNICAL DRAWING No. 1 Chassis frame and chassis main parts Caption 1 Rim 2 Rear axle 3 Steering knuckle 4 King pins 5 Rear axle supports 6 Front connecting ports Légende 1 Jante 2 Arbre arrière 3 Fusée d’essieu 4 Axes-pivots 5 Supports de l’arbre arrière 6 Pièces de connexion avant DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS DESSIN TECHNIQUE N°2a Pare-chocs pour circuits courts TECHNICAL DRAWING No. 2a Bumpers for short circuits DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS DESSIN TECHNIQUE N°2b Carrosserie pour circuits courts TECHNICAL DRAWING No. 2b Bodywork for short circuits CODE Cotes en mm / Dimensions in mm Limite/Limit Commentaires/Comments A1 Inférieur au rayon de la roue avant Avant / Front Less than the front wheel radius A2 Inférieur au rayon de la roue arrière Arrière / Rear Less than the front wheel radius B 25 Minimum Pilote à bord / Driver on board 60 Maximum Pilote à bord / Driver on board C 150 Maximum C1 180 Maximum D 60 Maximum H 50 Minimum I 250 Minimum 300 Maximum L 680 Maximum M 1000 Minimum Largeur extérieure du train avant Maximum External width of the front track Course par temps de pluie Wet race Course par temps sec Dry race c1 DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS 390 DESSIN TECHNIQUE N°2e Protection des roues arrière pour circuits courts TECHNICAL DRAWING No. 2e Rear wheel protection for short circuits DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS 391 DESSIN TECHNIQUE N°3 Carburateur TECHNICAL DRAWING No. 3 Carburettor Cotes en/Dimensions in mm DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS 391 DESSIN TECHNIQUE N°4 Jante 5’’ TECHNICAL DRAWING No. 4 5’’ Rim Cotes en/Dimensions in mm Dia. 126.2 +0/-1.0 DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS 392 DESSIN TECHNIQUE N°6 « Plug insert » pour mesure du volume de chambre de combustion TECHNICAL DRAWING No. 6 Plug insert for the combustion chamber volume measu­ rement Cotes en/Dimensions in mm DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS 393 DESSIN TECHNIQUE N°7 Carburateur KZ1 et KZ2 pour les Championnats, Coupes et Trophées de la CIK-FIA de 2016 à 2018 TECHNICAL DRAWING No. 7 KZ1 and KZ2 Carburettor for the CIK-FIA Champion­ ships, Cups and Trophies from 2016 to 2018 FIG. NUMERO DENOMINAZIONE PARTICOLARI DI TARATURA FIG. NUMERO DENOMINAZIONE PARTICOLARI DI TARATURA 1. 16314 x 64 VALVOLA GAS (per VHSH … BS) 16565 x 64 VALVOLA GAS (per VHSH … CS) 2. 9713 x 08 SPILLO CONICO U 3. 12539 x 28 - 12542 X 28 POLVERIZZATORE DP - DQ 4. 13086 x 28 EMULSIONATORE MINIMO 5. 12995 x 28 GETTO MINIMO 6. 6413 x 02 GETTO MASSIMO 7. 6217 x 02 GETTO AVVIAMENTO 8. 8649 x 33 VALVOLA A SPILLO 9. 9794 x 80 GALLEGGIANTE 10. 12630 x 80 GALLEGGIANTE 11. 15760 x 80 GALLEGGIANTE PARTICOLARI SENZA TARA TURA 12. 14050 - 06 CAPPUCCIO 13. 8931 - 37 VITE tendifilo 14. 16309 - 53 COPERCHIO camera miscela 15. GUARNIZIONE coperchio camera miscela 16. 16344 - 61 MOLLA richiamo valvola gas 17. 14416 - 52 FONDELLO guida molla 18. 16311 - 04 NIPPLO valvola gas 19. 10825 - 23 RONDELLA MOTORE KART 125 cc VHSH 30 BS-CS DELL’ORTO VHSH 30 CS 1. GUILLOTINE THROTTLE VALVE 2. AIGUILLE MIXTURE NEEDLE 3. PULVERISATEUR SPARY NOZZLE 4. EMULSEUR MINIMUM IDLE DIFFUSER 5. GICLEUR MINIMUM IDLE JET 6. GICLEUR MAXIMUM HIGH SPEED JET 7. GICLEUR DEMARRAGE STARTER JET 8. POINTEAU NEEDLE VALVE 9. FLOTTEUR FLOATER 10.FLOTTEUR FLOATER 11.FLOTTEUR FLOATER 12. MANCHON CAP 13. VIS DE TENSION WIRE SCREW 14. COUVERCLE DU CORPS BODY COVER 15. JOINT DU COUVERCLE COVER GASKET 16. RESSORT DE RAPPEL GUILLOTINE THROTTLE VALVE RETURN SPRING 17. ASSIETTE GUIDE RESSORT SPRING GUIDE PLATE 18. FIXATION CÂBLE GUILLOTINE + MIXTURE VALVE NIPPLE + RESSORT SPRING 19. RONDELLE WASHER 20. ARRET DE L’AIGUILLE MIXTURE NEEDLE STOP 21. VIS DU DISPOSITIF DE DEMARRAGE STARTER FIXING SCREW 22. DISPOSITIF DE DEMARRAGE CHOKE 23. JOINT DISPOSITIF DEMARRAGE CHOKE GASKET 24. KIT VIS DE REGLAGE DE L’AIR KIT AIR ADJUSTMENT SCREW 25. KIT VIS DE REGLAGE GUILLOTINE KIT MIXTURE VALVE ADJUSTMENT 26. KIT FILTRE A ESSENCE FUEL FILTER KIT 27. JOINT DU POINTEAU NEEDLE VALVE GASKET 28. ASSIETTE PLATE 29. AXE FLOTTEUR FLOAT PIN 30. BALANCIER FLOTTEUR FLOAT ROCKER 31. JOINT DE LA CUVE FLOAT VALVE GASKET 32. CUVE FLOAT CHAMBER 33. CUVE FLOAT CHAMBER 34. CUVE FLOAT CHAMBER 35. CUVE FLOAT CHAMBER 36. RONDELLE WASHER 37. VIS DE FIXAGE DE LA CUVE FLOAT CHAMBER SCREW 38. FILTRE A ESSENCE FUEL FILTER 39. JOINT DU BOUCHON DE LA CUVE FLOAT CHAMBER PLUG GASKET 40. BOUCHON DE LA CUVE FLOAT CHAMBER PLUG 41. POCHETTE DE JOINTS GASKET KIT DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS 392 DESSIN TECHNIQUE N°8 Volant TECHNICAL DRAWING No. 8 Steering wheel 20 mm max. DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS 396 DESSIN TECHNIQUE N° 18 Cale de mesure des angles d’ouverture TECHNICAL DRAWING No. 18 Opening angles wedge DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS 396 DESSIN TECHNIQUE N° 20 Emmenchement échappement et silencieux TECHNICAL DRAWING No. 20 Fitting of the exhaust and silencer Rondelle pour limiter les 50mm Washer to limit the 50mm DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS 397 DESSIN TECHNIQUE N°21 Echappement monotype spécifique OK TECHNICAL DRAWING No. 21 Specific OK monotype exhaust Position du capteur de température d’échappement/ Exhaust tempera­ ture sensor position Dans les Championnats, Coupes et Trophées de la CIK-FIA de 2016 à 2018, le produit doit être marqué du logo CIK-FIA et du code «T18 SR» qui sera gravé. Ces marques doivent être clairement lisibles une fois le produit monté sur le kart. In the CIK-FIA Championships, Cups and Tro­ phies from 2016 to 2018, the product must be marked with the CIK-FIA logo and the code «T18 SR» which will be embossed. These mar­ kings must be clearly legible once the product is fitted on the kart. DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS 398 DESSIN TECHNIQUE N° 22 Spécification de la Power-Valve (Partie 1) TECHNICAL DRAWING No. 22 Specification of the Power-Valve (Part 1) α Drawing 2 Drawing 1 DESSINS TECHNIQUES TECHNICAL DRAWINGS 399 DESSIN TECHNIQUE N° 22 Spécification de la Power-Valve (Partie 2) TECHNICAL DRAWING No. 22 Specification of the Power-Valve (Part 2) Paramètre / Parameter Dimensions Tolérance / Tolerance in mm (or ° if angle) in mm (or ° if angle) A free +/-0.5 B 38 +/-0.1 C 45 +/-0.5 D 10 +/-0.1 E 15 +/-0.1 F 10 +/-0.1 G 12 +/-0.1 H 8 +/-0.1 L 9 +/-0.1 M free +/-0.5 N (3D surface n°2) free +/-0.5 N1 (3D Surface n°1) free +/-0.5 P 3 +/-0.1 Q free +/-0.1 a 62 +/- 2 B1 free +/-0.2 F1 free +/-0.2 P1 free +/-0.2 Z 4 Maximum Spécification de la valve La valve doit agir uniquement sur la lumière d’échappement principale. Même référence et même type de pièce exactement que ceux indiqués dans le dessin 1 avec les exceptions ci-après : Les vis de fixation du couvercle peuvent être remplacées par un clip. Les goupilles de positionnement sont facultatives. Un trou de drainage d’huile peut être ajouté comme indiqué au dessin 2. Ce trou a pour unique finalité de drainer les éventuelles fuites d’huile du moteur. Il peut être relié à un réservoir de récupération dédié. L’activation de la valve doit se faire à l’aide d’un unique ressort situé au-dessus d’un piston unique et d’une membrane unique reliés à la guillotine par une tige cylindrique coulissante unique. Aucun système actif n’est autorisé. Les systèmes pneumatiques, hydrauliques ou élec­ triques ne sont pas autorisés non plus. La membrane doit être attachée à une pièce fixe par rapport au cylindre. La pré-charge du ressort peut être réglée uniquement en agissant sur la hauteur de compression du ressort lorsque la valve est fermée. La pré-charge du ressort ne peut pas être modifiée en mouvement. Le ressort doit être composé d’un seul fil de fer d’une rigidité (k) constante. La guillotine doit être fabriquée à partir d’un alliage à base d’aluminium. La tige cylindrique doit être en alliages à base de fer. Le corps de la valve doit être en un alliage à base d’aluminium ou en plastique. Specification of the Valve Valve must act only on the main exhaust port. «Exact same number and type of parts as shown in drawing 1 with below exceptions: Cover holding screws may be replaced by a clip. Location pins are optional. An oil drain hole may be added as shown on drawing 2. The sole purpose of this hole is to drain oil that may have leaked from the engine. This hole can be linked to a dedicated recuperation tank. Actuation of the valve must be done using a single spring on top of a single piston and a single membrane linked to the sliders by a single cylindrical sliding rod. No active system is allowed. Pneumatic, hydraulic or electrical systems are not allowed. The membrane must be attached to a fixed part compare to the cylinder. Adjustment of the spring preload can be done solely acting on the spring compression height when valve is closed. The preload of the spring cannot be modified while running. Spring must be uploads/s3/ dibuixos-k20170322.pdf

  • 27
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager