 Nom : AZDOD Driss  Titre : Lexique et textes des Aït Hadiddou du Haut-Atlas

 Nom : AZDOD Driss  Titre : Lexique et textes des Aït Hadiddou du Haut-Atlas marocain  Diplôme : Thèse de Doctorat d'Etat  Ville : El Jadida  Université : Chouaïb Doukkali  Année de soutenance : 1996  Faculté : Faculté des Lettres et des Sciences Humaines  Discipline :Linguistique   Nom : AZOUGAR Mohamed  Titre : Lexique berbère, structures et signification : étude sur le tamazight du Maroc central  Diplôme : Diplôme d'études supérieures  Ville : Oujda  Université : Mohamed I  Année de soutenance : 1992  Faculté : Faculté des Lettres et des Sciences Humaines  Nombre de pages :245 p  Encadrants : TAIFI, Miloud  Discipline :Linguistique   Nom : BEN ABBAS Mostafa  Titre : Variation et emprunts lexicaux : étude socio-linguistique sur le parler amazigh de Figuig  Diplôme : Thèse de Doctorat d'Etat  Ville : Fès  Université : Sidi Mohamed Ben Abdellah  Année de soutenance : 2003  Faculté : Faculté des Lettres et des Sciences Humaines-  Nombre de pages :529 p  Encadrants : TAIFI, Miloud  Discipline :Linguistique   Nom : BOUKHRIS Fatima  Titre : Le verbe en tamazight : lexique et morphologie, parler des Zemmour  Diplôme : Thèse de troisième cycle  Ville : Paris  Université : Paris III  Année de soutenance : 1986  Nombre de pages :475 p  Discipline :Linguistique  ObservationNom : BOUMALK Abdallah  Titre : Morphogenèse et dynamique lexicale en berbère : tachelhit de Sud-Ouest marocain  Diplôme : Thèse de Doctorat  Ville : Paris  Université : Institut National des Langues et Civilisation  Année de soutenance : 1996  Nombre de pages :352 p.-98 p (annexe)  Encadrants : CHAKER, Salem  Discipline :Linguistique  Observations : Localisée à : Faculté des Lettres et des Sciences Humaines-Oujda   Nom : FAQIR Nadia  Titre : Lexique différentiel berbère-français : champs sémantique et dérivation nominale  Diplôme : Thèse de troisième cycle  Ville : Fès  Université : Sidi Mohamed Ben Abdellah  Année de soutenance : 1999  Faculté : Faculté des Lettres et des Sciences Humaines-  Nombre de pages :166 p  Encadrants : TAIFI, Miloud ; CHAKER, Salem  Discipline :Linguistique   Nom : SERHOUAL Mohamed  Titre : Dictionnaire tarifit-français & Essai de lexicologie amazighe  Diplôme : Thèse de Doctorat d'Etat  Ville : Tétouan  Université : Abdelmalek Essaâdi  Année de soutenance : 2002  Faculté : Faculté des Lettres et des Sciences Humaines  Nombre de pages :XIII+742 p, 354 p.  Encadrants : BENTOLILA, Fernand ; TAIFI, Miloud  Discipline :Linguistique   Nom : TAIFI Miloud  Titre : Le lexique berbère, parler du Maroc central : formes, sens et évolution  Diplôme : Thèse de Doctorat d'Etat  Université : Université de Paris III-Sorbonne Nouvelle  Année de soutenance : 1988  Nombre de pages :930 p  Encadrants : COHEN, David.  Discipline :Linguistique  Observations : Localisée à : Faculté des Lettres et des Sciences Humaines-Dhar El Mahraz   Chronologie de la lexicographie thématique berbère (Bibliographie rétrospective)  par Mohamed Zakaria Benramdane, jeudi 25 août 2011, 02:09 ·  La disparition du Fichier de Documentation Berbère (FDB) des Pères Blancs d’Afrique, en 1977, qui était spécialisé de la lexicographie thématique du monde kabyle, ainsi que le recul des études berbérisantes qui se sont éclipsé en Algérie pour s’organiser seulement dans l’anonymat ou en France, ont fait diminué la production lexicographique thématique en berbère, notamment dans les domaines des sciences physiques et naturelles et dans les techniques dérivant de celles-ci (radio, aviation, pharmacologie, etc..), qui n’ont jamais été traitées. Il reste très rare dans les disciplines scientifiques habituellement étudiées (médecine, botanique, zoologie) et artistiques ordinaires (tissage, poterie). Mais après le printemps berbère (Tafsut Imaziɣen) de 1980, et la constitutionnalisation de la langue berbère en 2002, le mouvement lexicographique s’est organisé autour de nouveaux domaines scientifiques (mathématiques, informatique, géographie, électricité, linguistique, etc.), dont une très importante collection de dictionnaires et lexiques a été éditée.  En ce qui concerne la bibliographie thématique en berbère, si nous essayons, en se basant sur les travaux bibliographiques de Salem CHAKER [1] et Lamara BOUGCHICHE [2], ou sur d’autres travaux élaborés sous la direction des berbérisants à l’INALCO, ou au CNRS [3], de pénétrer dans le détail des publications lexicographiques relatives aux différentes disciplines scientifiques, nous nous retrouvons en présence d'une très pauvre collection, voire ancienne, d'ouvrages édités spécialement au XXème siècle, mais riche d'informations, dont les titres sont classés dans l’ordre chronologique suivant concernant uniquement le XXème siècle et la première décennie du XXIème siècle:  Fin du XIXème siècle  - 1896: FOUREAU, Fernand. Essai de catalogue des noms arabes et berbères de quelques plantes, arbustes et arbres algériens et sahariens ou introduits et cultivés en Algérie, A. Challamel, Paris, 48 p  Début du XXème siècle  - 1900: BOUSSOUTROT, A. Vocabulaire berbère ancien: Dialecte Djebel Nefousa, La Revue Tunisienne, Tunis, 1900, pp. 487-507. [Ce vocabulaire a été déposé en 1895 par le Khalifa de Djerba, Ali ben Ibrahim Al-djemni, au colonel Rebillet, attaché militaire à la résidence militaire française à Tunis. Le travail a été fait d’après un texte arabe de Cheikh Abou-Zakaria Yahia Al- Yafreni, tiré de Al-Mudawwanah al-koubra « المدونة الكبرى» d’Ibn Ghanim Al- Khourassani; Traduit en arabe, par Mohamed Amadi, sous le titre de ( المفردات األمازيغية القديمة: دراسة في المصطلحات الدينية األمازيغية في مدونة ابن غانم), édité chez la Association Culturelle Tawalt, Californie, États-Unis, dans la collection de «Lisaniyat» au cours de l’année 2006].  - 1905: MERCIER, Gustave. Les noms des plantes en dialecte chaouia de l’Aurès, Leroux, Paris, 1906, 14 p. [Extrait des Actes du Congrès International des Orientalistes, Alger, 1905 [Paris, 1907], tome II, pp. 79-92].  - 1909: FLAMAND, Georges B. M. Essai de glossaire des principaux termes géo-hydrographiques arabes et berbères de l’Afrique du Nord, Alger, 1909, 32 p. (Extrait d’une communication au 8e Congrès international d’hydrographie, 1909).  XXème siècle: années 10  - 1912: STUHLMANN, Franz. Die kulturgeschischtlicher Aufslug in den Aures: Atlas von Süd-Algerien, Friedrichsen, Hamburg, XII-205 p., illustré. [Glossaire des termes techniques berbères (géographie, faune, flore, tissage, vêtements…)].  XXème siècle: années 20  - 1920: LAOUST, Émile. Mots et choses berbères, Challamel, Paris, 1920, 531 p. , réédition Rabat, 1983.  - 1921: BRUNOT, Louis. Noms de récipients à Rabat, in: Hespéris, N°1, 1921, pp. 111-137.  - 1923: BRUNOT, Louis. Noms de vêtements masculins à Rabat, in: Mélanges René Basset, N°1, 1923, pp. 87-142, 2 planches [Vocabulaire et lexique].  - 1923: BRUNOT, Louis. Vocabulaire de la tannerie indigène à Rabat, in: Hespéris, N°3, 1923, pp. 83-124 [Noms berbères mentionnés].  - 1925: RICARD, Prosper. Tissage berbère des Aït Aïssi, Grande Kabylie, in: Hespéris, 1925/2, pp. 219-225, illustrations [Éléments de vocabulaire].  - 1929: BASSET, André. Étude de géographie linguistique en Kabylie: Tome I sur quelques termes berbères concernant le corps humain, Leroux, Paris, 1929, 100 p. + 21 cartes.  XXème siècle: années 30  - 1930: FOLEY, Henry. Mœurs et médecine des Touaregs de l’Ahaggar, E. Leroux, Paris.  - 1931: COLIN, Georges S. Des noms d’artisans et de commerçants à Marrakech, in: Hespéris, N°12, 1931, pp. 229-240.  - 1933: DEPONT, Octave. Vocabulaire français-kabyle à l'usage des élèves de l'École départementale des infirmières de l'hôpital franco-musulman: établi par la commission d’étude de l'hôpital, Bordeaux, XIX-166 p.  - 1935: TRABUT, Louis. Répertoire des noms indigènes des plantes spontanées, cultivées et utilisées dans le Nord de l’Algérie, la Typo-litho, J. carbonnel, Alger, 1935, 355 p. (Collection du Centenaire de l’Algérie, 1830- 1930). [Glossaire arabe-berbère-français et français-latin; «Très mauvais» selon André Basset et G.S. Colin].  XXème siècle: années 40  - 1940: FOUCAULD, Charles de. Dictionnaire abrégé touareg-français des noms propres: Dialecte de l'Ahaggar, Larose, Paris, XX-362 p.  - 1940: MAYERHOF, Max. Un glossaire de matière médicale de Maïmonide: in Mélanges Maspéro, Institut Français d’Archéologie Orientale, Le Caire, 1940, p. 253. [Index des noms berbères de botanique].  - 1941: CHANTRÉAUX, Germaine. Le tissage sur métier de haute lisse à Aït Hichem et dans le Haut-Sebaou (Kabylie), Société historique algérienne, 1941, 112 p. [Extrait de la Revue Africaine, 1941, tome LXXXV, pp. 79-116 et Lexique, tome LXXXVI, 1942, pp. 202-228 et 261-313, Lexique, pp. 59-105].  - 1941-1942: CHANTRÉAUX, Germaine. Le tissage sur métier de haute lisse à Aït Hichem et dans le Haut-Sebaou (Kabylie), in: Revue Africaine, 1941, tome LXXXV, pp. 78-116 et Lexique, tome LXXXVI, 1942, pp. 261-313.  XXème siècle: années 50  - 1953: DALLET, Jean-Marie. Le verbe kabyle: Parler des Aït Menguellet (Ouaghzen-Taourirt), Tome I: Formes simple, Fichier de Documentation Berbère, Fort-National, Alger, 1953 ; 489 p.  - 1954-1958: CAPOT-REY, Robert; MARÇAIS, Philippe; PICARD, André. [et al.]. Un glossaire des termes géographiques arabo-berbères, in: Bulletin de Liaison Saharienne, Alger, N°16-17, 1954; N°19-21, 1955; N°22- 23, 1956; N°25-27, 1957; N°31, 1958.  - 1954: uploads/Geographie/ reference-dictionnaire-amazig 1 .pdf

  • 26
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager