01.2012 Krankomponenten Produktinformation 10.2014 Crane Components Product Inf
01.2012 Krankomponenten Produktinformation 10.2014 Crane Components Product Information FR Composants de ponts roulants Informations sur le produit 05.2011 Rev. 07.07.15 KRKO_R0.FM 0/2 10.14 Gültigkeit Die vorliegende Auflage der Produktinformation für Krankom- ponenten ist ab 10.2014 gültig und ersetzt damit alle vorigen Produkt- informationen. STAHL CraneSystems steht für Weiterentwicklung, Verbesse- rung und Innovation. Aus diesem Grund müssen wir uns Änderun- gen der technischen Daten, Maße, Gewichte, Konstruktions- zeichnungen sowie der Lieferter- mine vorbehalten. Die Abbildungen dienen der anschaulichen Information, sind jedoch nicht verbindlich. Irrtümer und Druckfehler sind vorbehalten. Validity This edition of the Product Information brochure for crane components is valid from 10.2014 and supersedes all previous product information brochures. STAHL CraneSystems stands for further development, improvement and innovation. We must therefore reserve the right to modify technical data, dimensions, weights, design drawings and delivery dates. The drawings serve to illustrate the products but are not binding. Errors and printing errors are excepted. Validité Cette édition des Informations sur le produit pour les composants de ponts roulants est valable à partir de 10.2014 et remplace ainsi tou- tes Informations sur le produit précédentes. STAHL CraneSystems signifie l'évolution, le perfectionnement et l'innovation. Par conséquence nous devons nous réserver le droit de modifier les caractéri- stiques techniques, dimensions, poids, les plans de construction ainsi que les délais de livraison. Les illustrations servent à la clarté de l’information, mais ne revêtent pas de caractère obligatoire. Sous réserve d’erreurs et de fautes d’impression. KRKO_R0.FM 10.14 0/3 Inhalt Table of contents Table des matières Hängekrankopfträger Endcarriages for Suspension Cranes Sommiers pour ponts roulants suspendus 1 Laufkrankopfträger Endcarriages for O.H.T. Cranes Sommiers pour ponts roulants posés 2 Radblöcke Wheel Blocks Unités d’entraînement 3 Fahrantriebe Travel Drives Groupes d’entraînement 4 Sonstige Komponenten Other Components Autres composants 5 Kranelektrik Crane Electrics Équipement électrique de ponts roulants 6 2 1 KEH Hängekrankopfträger _ Produktinformation Endcarriages for Suspension Cranes _ Product Information Sommiers pour ponts roulants suspendus _ Informations sur le produit KRKO_R1_KEH.FM Hängekrankopfträger Endcarriages for Suspension Cranes Sommiers pour ponts roulants suspendus 1/2 10.14 KEH. Mit den Hängekrankopfträgern KEH können moderne Hänge- krane bis zu einer Tragfähigkeit von 10.000 kg und einer Spann- weite bis zu 20 m gebaut werden. Nutzen Sie die robuste Konstruk- tion, kompakte Bauweise, War- tungsfreundlichkeit und Zuver- lässigkeit in Verbindung mit den wirtschaftlichen Vorteilen der Serienfertigung für Ihren Kran- bau. On the basis of KEH endcarriages for suspension cranes, modern suspension cranes up to an working load of 10,000 kg and a span of 20 m can be manufactured. Make use of their sturdy design, compact construction, maintenance friendliness and reliability in conjunction with the economic advantages of series production for your crane manufacturing. Avec les sommiers pour ponts roulants suspendus KEH, il peut être construit des ponts roulants suspendus modernes ayant une charge d’utilisation allant jusqu'à 10.000 kg et une portée allant jusqu'à 20 m. Profitez de la construction robuste et compacte, de la facilité d'entretien et de la fiabilité allant de pair avec les avantages économiques de la fabrication en série pour votre construction de ponts roulants. Erklärung der Symbole Explanations of symbols Explication des symboles Maximale Tragfähigkeit [kg] Maximum working load [kg] Charge maximale d’utilisation [kg] Gewicht [kg] Weight [kg] Poids [kg] Fahrgeschwindigkeit [m/min] Travel speed [m/min] Vitesse de direction [m/min] Abmessungen siehe Seite .. Dimensions see page .. Dimensions voir page .. ↑ Siehe Seite .. See page .. Voir page .. KRKO_R1_KEH.FM Hängekrankopfträger Endcarriages for Suspension Cranes Sommiers pour ponts roulants suspendus 10.14 1/3 1 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole..................1/2 Die Technik im Überblick..............1/4 Typenerklärung ..............................1/5 Auswahlanleitung..........................1/6 Hängekrankopfträger Auswahltabelle ..............................1/7 Abmessungen KEH-B 080........................................1/8 KEH-A 080........................................1/9 KEH-A 100......................................1/10 KEH-A 125......................................1/11 KEH-A 160......................................1/12 Ausstattung und Option Frequenzumrichter SFD..............1/13 Motoranschlussspannungen.....1/14 Temperaturüberwachung der Moto- ren ..................................................1/14 Schutzart IP 66 .............................1/14 Anomale Umgebungstemperatu- ren................................................1/14 Lackierung/Korrosionsschutz....1/15 Anstrich A20 ................................1/15 Anstrich A30 ................................1/16 Alternative Fahrgeschwindigkeiten1/16 Wegfall des Kopfträgerprofils ...1/16 Pufferverlängerung .....................1/16 Komponenten und Zubehör Fahrbahnendanschläge ohne Puf- fer ..................................................1/17 Auslösegeräte für Kaltleiter-Tempe- raturüberwachung.......................1/17 Technische Daten Auslegung.....................................1/18 Einstufung .....................................1/18 Sicherheitsvorschriften..............1/18 Wärmeklasse................................1/18 Motor-Anschlussspannungen...1/18 Schutzart EN 60529 / IEC.............1/18 Zulässige Umgebungstemperatu- ren.................................................1/18 Fahrmotoren .................................1/18 Faxblatt..........................................1/19 Contents Explanation of symbols...............1/2 Technical features at a a glance ...1/4 Explanation of types......................1/5 Selection instructions...................1/6 Endcarriages for suspension cranes Selection table...............................1/7 Dimensions KEH-B 080 .......................................1/8 KEH-A 080 .......................................1/9 KEH-A 100 .....................................1/10 KEH-A 125 .....................................1/11 KEH-A 160 .....................................1/12 Equipment and options SFD frequency inverter ..............1/13 Motor supply voltages................1/14 Motor temperature control........1/14 IP 66 protection............................1/14 Off-standard ambient tempera- tures.............................................1/14 Paint/corrosion protection ......1/15 A20 paint system..........................1/15 A30 paint system..........................1/16 Alternative travel speeds ..........1/16 Non-supply of endcarriage sec- tion...............................................1/16 Longer buffers..............................1/16 Components and accessories Runway end stops without buffers1/17 Tripping devices for PTC thermistor temperature control....................1/17 Technical data Design............................................1/18 Classification................................1/18 Safety regulations .......................1/18 Thermal class...............................1/18 Motor supply voltages................1/18 Protection class EN 60529 / IEC 1/18 Permissible ambient tempera- tures............................................1/18 Travel motors................................1/18 Fax..................................................1/19 Indice Explanation of symbols .............. 1/2 La technique en un coup d’œil...... 1/4 Explication des types.................... 1/5 Instructions pour la sélection ..... 1/6 Sommiers pour ponts roulants suspendus Tableau de sélection..................... 1/7 Dimensions KEH-B 080....................................... 1/8 KEH-A 080....................................... 1/9 KEH-A 100..................................... 1/10 KEH-A 125..................................... 1/11 KEH-A 160..................................... 1/12 Équipement et options Convertisseur de fréquence SFD1/13 Tensions d’alimentation des moteurs......................................... 1/14 Surveillance de la température des moteurs......................................... 1/14 Protection de type IP 66 ............ 1/14 Températures ambiantes anorma- les..................................................1/14 Peinture/protection anticorrosive 1/15 Peinture A20................................. 1/15 Peinture A30................................. 1/16 Autres vitesses de direction...... 1/16 Suppression du profilé de som- mier ............................................. 1/16 Rallonge de butoir....................... 1/16 Composants et accessoires Butées de fin de voie de roulement sans tampons............................... 1/17 Disjoncteurs pour surveillance de la température par thermistance.. 1/17 Caractéristiques techniques Conception ................................... 1/18 Classification .............................1/18 Prescriptions de sécurité ........1/18 Classe thermique ......................1/18 Tensions d’alimentation des moteurs......................................... 1/18 Type de protection NE 60529/C.E.I. 1/18 Températures ambiantes admissi- bles ................................................ 1/18 Moteurs de direction.................. 1/18 Faxer.............................................. 1/19 A010 A015 A018 A051 A054 A060 A061 A062 A140 A200 A210 B081 B100 C010 C011 C012 C014 C020 C040 C050 C070 KRKO_R1_KEH.FM Hängekrankopfträger Endcarriages for Suspension Cranes Sommiers pour ponts roulants suspendus 1/4 10.14 Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d’œil You can build modern suspension cranes simply and easily with the suspension crane endcarriages. Modern manufacturing methods and our certified Quality Assurance System to DIN ISO 9001/ EN 29001 guarantee consistent quality and dimen- sional accuracy. Endcarriage Steel structure with a high degree of geometrical accuracy. • Wheels of spheroidal graphite cast iron. The excellent self- lubricating properties of the wheel material EN-GJS-700-2 ensure a long service life of the wheel/runway system. • Minimum load on crane runway beam. Only slight deflection of the bottom flange thanks to an optimized wheel profile, enabling the use of smaller crane runway beams. • Simple adjustment to crane runway section: -using spacer parts on KEH-A.. -with long hole on KEH-B... Avec les sommiers pour ponts roulants suspendus, vous pouvez construire facilement et simple- ment des ponts roulants suspen- dus modernes. Nos techniques de production modernes et notre système de contrôle certifié selon les normes DIN ISO 9001/ EN 29001 garantis- sent une qualité et une tenue de cotes constantes. Sommier Construction d'acier avec une grande précision géométrique. • Galets en fonte à graphite sphéroïdale. Les excellentes propriétés autolubrifiantes de la matière des galets EN-GJS- 700-2 garantissent une grande longévité du système galet/ chemin de roulement. • Réaction minimale sur la poutre du chemin de roulement. La courbure minimale de la semelle inférieure obtenue par un profil de galet spécial, permet l'utilisation de poutres plus petites pour le chemin de roulement. • Réglage simple au profil de la voie de roulement du pont: -pour KEH-A.., avec des pièces d'écartement -pour KEH-B.., aves un trou longitudinal. Mit den Hängekrankopfträgern können Sie leicht und einfach moderne Hängekrane bauen. Moderne Fertigungsverfahren und unser zertifiziertes Qualitäts- sicherungssystem nach DIN ISO 9001/ EN 29001 garantieren eine gleichbleibende Qualität und Maßhaltigkeit. Kopfträger Stahlkonstruktion mit hoher geo- metrischer Genauigkeit. • Laufräder aus Kugelgraphit- guss. Die hervorragenden Selbstschmiereigenschaften des Laufradwerkstoffs EN-GJS- 700-2 sorgen für eine hohe Lebensdauer des Rad-/Lauf- bahn-Systems. • Geringe Kranbahnträgerbe- lastung. Geringe Unterflansch- biegung durch ein optimiertes Laufradprofil ermöglicht den Einsatz kleinerer Kranbahn- träger. • Einfache Einstellung auf das Kranbahnprofil: -bei KEH-A.. über Abstandsteile -bei KEH-B.. über Langloch. KRKO_R1_KEH.FM Hängekrankopfträger Endcarriages for Suspension Cranes Sommiers pour ponts roulants suspendus 10.14 1/5 1 Die Technik im Überblick Technical features at a glance La technique en un coup d’œil Typenerklärung Explanation of types Explication des types 1 Hängekrankopfträger 2 Trägeranschluss 3 Konstruktionsprinzip 4 Laufraddurchmesser 5 Radstand 6 Anzahl der Antriebe 0 = Schiebeantrieb 1 Endcarriage for suspension cranes 2 Girder connection 3 Design principle 4 Wheel diameter 5 Wheelbase 6 Number of drives 0 = push drive 1 Sommiers pour ponts roulants suspendus 2 Connexion de la poutre 3 Principe de construction 4 Diamètre du galet 5 Empattement 6 Nombre des entraînements 0 = entraînement à poussée KEH-A KEH . - A 080 . 10 . 1 1 2 3 4 5 6 Crane connection • High-tensile bolt connection between crane girder and end carriage. Travel drive • Robust wheel drive with enclosed, grease-lubricated wheel gearing • Lifetime lubrication. • Design acc. to FEM (ISO) 1Am uploads/Ingenierie_Lourd/ pi-krankomponenten-de-en-fr-rev-2015-07-07.pdf
Documents similaires










-
31
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Aoû 08, 2021
- Catégorie Heavy Engineering/...
- Langue French
- Taille du fichier 6.7981MB