www.openclassrooms.com COMMENTAIRE DE TEXTE CORRIGE EXERCICE LIBRE SUJET 1 CORR
www.openclassrooms.com COMMENTAIRE DE TEXTE CORRIGE EXERCICE LIBRE SUJET 1 CORRIGE-TYPE DU COMMENTAIRE DE TEXTE (SUJET 1) 2 / 6 www.openclassrooms.com RAPPEL DE LA CONSIGNE Commentez le texte suivant. XXXV. LES FENÊTRES Celui qui regarde du dehors à travers une fenêtre ouverte, ne voit jamais autant de choses que celui qui regarde une fenêtre fermée. Il n’est pas d’objet plus profond, plus mystérieux, plus fécond, plus ténébreux, plus éblouissant qu’une fenêtre éclairée d’une chandelle. Ce qu’on peut voir au soleil est toujours moins intéressant que ce qui se passe derrière une vitre. Dans ce trou noir ou lumineux vit la vie, rêve la vie, souffre la vie. Par-delà des vagues de toits, j’aperçois une femme mûre, ridée déjà, pauvre, toujours penchée sur quelque chose, et qui ne sort jamais. Avec son visage, avec son vêtement, avec son geste, avec presque rien, j’ai refait l’histoire de cette femme, ou plutôt sa légende, et quelquefois je me la raconte à moi-même en pleurant. Si c’eût été un pauvre vieux homme, j’aurais refait la sienne tout aussi aisément. Et je me couche, fier d’avoir vécu et souffert dans d’autres que moi-même. Peut-être me direz-vous : « Es-tu sûr que cette légende soit la vraie ? » Qu’importe ce que peut être la réalité placée hors de moi, si elle m’a aidé à vivre, à sentir que je suis et ce que je suis ? Extrait de Petits poèmes en prose (Le Spleen de Paris) [posth. 1869], Charles Baudelaire CORRIGE Lorsqu'il paraît en 1869, à titre posthume, le recueil Petits poèmes en prose (Le Spleen de Paris) ne passe pas inaperçu. Comme son titre l'indique ostensiblement, presque fièrement, il s'agit d'un recueil composé de cinquante poèmes en prose. S'inspirant de l'œuvre, Gaspard de la Nuit [posth. 1842] d'Aloysius Bertrand, Baudelaire se saisit de ce genre hybride et novateur car, comme il le dit lui-même dans sa dédicace à Arsène Houssaye, il lui semble que « le miracle d'une prose poétique » peut « s'adapter aux mouvements lyriques de l'âme ». Et de fait, dans « Les fenêtres », trente-cinquième poème en prose du recueil, Baudelaire n'évoque pas tant l'article de menuiserie que l'acte d'imagination lyrique CORRIGE-TYPE DU COMMENTAIRE DE TEXTE (SUJET 1) 3 / 6 www.openclassrooms.com permettant de repenser des intérieurs inaccessibles dont la fenêtre semble être l'écran, la frontière. Ainsi, le poète nous amène à réfléchir sur ce qui est à l'origine de l'acte créateur. En ce sens, nous nous demanderons comment Baudelaire, à partir du motif apparemment anodin de la fenêtre, confère à ce poème en prose les dimensions d'un art poétique anoblissant ainsi ce genre encore mal connu à son époque. Ce poème use, en effet, de la souplesse de la prose pour démontrer la véracité d'un paradoxe que propose une autre logique, celle de l'imagination créatrice. Le poète se met alors en scène en train de recréer le monde d'après sa propre sensibilité : la modernité du poème en prose semble dès lors aller de pair avec celle du regard baudelairien. Les premières lignes de ce poème en prose semblent souligner une évidence qui n'est, en réalité, qu'apparente. Il s'agit, en effet, pour Baudelaire, de souligner le bien-fondé d'un paradoxe : on voit mieux l'intérieur d'une pièce à travers une fenêtre fermée qu'à travers une fenêtre ouverte. Pour ce faire, le poème se fait à de nombreux égards didactique. Ainsi, d'emblée, la structure du poème apparaît au lecteur. Le premier paragraphe correspond à l'énoncé théorique, visible à travers le recours au présent de vérité générale : « Celui qui regarde […] ne voit jamais [...] » mais aussi à travers la tournure impersonnelle : « Il n'est pas d'objet plus profond [...] » (l.2-3). Une modalisation forte, notamment avec l'emploi d'adverbes comme « jamais » (l.1), « toujours » (l.4), mais aussi l'emploi du pronom indéfini « on » contribuent à faire de l'assertion baudelairienne une vérité que nul ne semble pouvoir remettre en question d'autant que le deuxième paragraphe propose une application de la théorie. Ainsi, le passage au pronom personnel « je » (l.6) introduit-il un exemple personnel que le passé composé « j'ai refait l'histoire » (l.8) renforce. L'hypothèse « Si c'eût été un pauvre vieux homme [...] » (l.10) avec le syntagme « tout aussi » et l'adverbe « aisément » viennent conforter cet exemple. Quant à la clausule du poème, elle se fonde sur une question aux allures d'objection que le lecteur pourrait poser : « Peut-être me direz-vous » (l.12), ce qui permet à Baudelaire de répondre à l'aide d'une question rhétorique qui souligne le caractère existentiel de sa démarche poétique. En effet, Baudelaire cherche à convaincre le lecteur d'un paradoxe : on ne voit bien que ce qui est caché. C'est en ce sens qu'il faut comprendre les nombreuses figures d'opposition qui scandent le premier paragraphe. La première phrase en s'appuyant sur la même tournure « Celui qui regarde du dehors à travers une fenêtre ouverte » / « celui qui regarde une fenêtre fermée » souligne une antithèse qui permet de mettre en évidence une contradiction qui n'est qu'apparente. De même, la lumière artificielle de la chandelle (l. 3) s'oppose à la lumière naturelle du soleil ; et contre toute attente, ce n'est pas celle qu'on croit qui l'emporte ; ainsi, peut-on lire : « Ce qu'on peut voir au soleil est toujours moins intéressant [...] » (l.3-4). L'oxymore « Il n'est pas d'objet […] plus ténébreux, plus éblouissant qu'une fenêtre éclairée d'une chandelle » rend aussi bien compte du phénomène. L'obscurité devient lumineuse car le poète y décerne bizarrement, pour reprendre un terme cher à l'artiste, plus de choses qu'à la lumière du jour, c'est ainsi qu'il peut dire, à l'aide d'une hypallage, que la fenêtre fermée est « fécond[e] ». Dès lors, on comprend mieux pourquoi, dans la phrase qui CORRIGE-TYPE DU COMMENTAIRE DE TEXTE (SUJET 1) 4 / 6 www.openclassrooms.com clôt ce paragraphe, il s'établit une équivalence entre l'obscurité et la lumière grâce à la conjonction de coordination « ou » dans l'expression : « Dans ce trou noir ou lumineux » (l.5). Ainsi, au fil des lignes, le poète propose-t-il une autre logique que celle objectivement admise, celle de l'imagination. « Il n'est pas d'objet plus profond, plus mystérieux […] qu'une fenêtre éclairée d'une chandelle. » C'est que la fenêtre fermée, dont la vitre fait écran, si elle dérobe aux yeux de l'observateur la réalité ainsi dissimulée, attise aussi son regard. Baudelaire propose ici une esthétique de la « légende », cette réalité passée à travers sa propre subjectivité. Certains des poèmes des Fleurs du mal sont dédiés à Victor Hugo, ce poète pour qui le motif de l'œil visionnaire est fondamental. Or, il est à noter que « Les Fenêtres » est un poème en prose fondé sur l'isotopie du regard. Ainsi, les verbes regarder et voir sont sollicités deux fois au sein du premier paragraphe. Par la suite, le premier verbe dont le « je » du poète est sujet est le verbe apercevoir (l.6). Seulement, si le poète voit, aperçoit, c'est « par-delà des vagues de toits » (l.6). Cette indication invite ainsi à donner un tout autre sens au verbe voir. Le poète n'est plus, dès lors, un observateur mais un visionnaire qui s'imagine, « [s]e raconte » (l.9) l'histoire d'inconnus. La gradation descendante « Avec son visage, avec son vêtement, avec son geste, avec presque rien » (l. 8-9) montre bien que le poète ne cherche pas à dépeindre, à copier la réalité. Au contraire, il s'agit pour lui d'inventer une « légende », terme auquel la correction avancée par l'expression « ou plutôt » (l.8) donne toute son importance. En employant ce terme – une légende est un récit, certes tiré de faits réels, mais fictif –, Baudelaire tourne ouvertement le dos à une poésie qui se voudrait mimétique. C'est ainsi qu'il faut comprendre le recours au verbe refaire dans le segment de phrase « j'ai refait l'histoire de cette femme » (l. 8) qui souligne le travail de recréation de l'imagination. Or, ce verbe formé avec le préfixe re- qui a ici le sens de retour à l'état initial, non seulement renvoie au caractère poétique de cet acte – on le sait, le mot poésie vient du grec ancien poiein qui voulait dire « faire » – mais met en évidence le caractère heuristique de ce travail. Refaire l'histoire de cette femme, c'est revenir à ses fondements. Dès lors, l'antithèse dans l'interrogation « Es-tu sûr que cette légende soit la vraie ? »(l.12), paradoxalement, souligne la vérité à laquelle permet d'accéder cette légende. Il ne s'agit en rien d'une vérité factuelle mais d'une vérité existentielle comme l'indique le vebe être répété deux fois à la fin du poème : « Qu'importe ce que peut être la réalité hors de moi, si elle m'a aidé à vivre, à sentir que je suis et ce que je suis ? » Le paradoxe initial prend alors bien des allures d'évidence : l'imagination permet de créer uploads/Litterature/ corrigetype-commentaire-exercicelibresujet1.pdf
Documents similaires
-
11
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mar 27, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.1682MB