ESSAI DE GRAMMAIRE DE LA LANGUE TAMACHEQ RENFERMANT LES PRINCIPES DU LANGAGE PA
ESSAI DE GRAMMAIRE DE LA LANGUE TAMACHEQ RENFERMANT LES PRINCIPES DU LANGAGE PARLÉ PAR LES TOUAREGS PAR A.HANOTEAU ALGER 1896 Préface Page 1 à 15 LIVRE PREMIER : DU SYSTÈME D’ÉCRITURE ET DE LA PRONONCIATION CHAPITRE PREMIER : DU SYSTÈME D’ÉCRITURE DE L’ALPHABET DE LA TRANSCRIPTION EN CARACTÈRES FRANÇAIS CHAPITRE DEUXIÈME : DES VARIANTES DE PRONONCIATION ET DE QUELQUES PARTICULARITÉS EUPHONIQUES Page 15 LIVRE DEUXIÈME DU NOM, DU PRONOM ET DE LA QUALIFICATION CHAPITRE PREMIER - DU NOM Les noms en tamasheq ont deux genres, le masculin et le féminin ; deux nombres, le singulier et le pluriel. RÈGLES GÉNÉRALES 1-Le singulier des noms masculins commence par un des sons voyelles a, e, i, u. 2-Le pluriel des mêmes noms commence par le son i. 3-Les noms féminins commencent par t, au singulier et au pluriel. LES EXCEPTIONS Les exceptions à ces règles sont peu nombreuses; on rencontre cependant les suivantes: 1.Un certain nombre de noms masculins , tant singuliers que pluriels commencent par un consonne. ti, père. laz, faim fad, soif bahu, mensonge mess (messaw au pluriel), maître rur, fils midden, hommes meddan, enfants daruγ, cuivre dagg (pl.), fils manna, disette kel (collectif), peuple, gens bedi, petite vérole lumet, rougeole. Page 16 2. Les noms masculins commencent par u au singulier conservent ordinairement ce son au pluriel. udem, visage / udemawen ul, cœur / ulawen udad, mouflon à manchettes /udaden 3. Lorsqu’un nom masculin singulier commence par un son bref pouvant se représenter par un é marqué d’un accent aigu, le pluriel conserve habituellement ce son . elu, élephant / elwan esu, bœuf / eswan 4.Quelques noms masculins pluriels commencent par le son a adanen, intestins / adan arawen, enfants nouveau-nés, petits /ara aḍuten, vents /aḍu axxuten, animaux sauvages / axxu allaγen, lances de fer / allaγ aharaten, choses / aharet ahuten, fumées / ahu anyaten, frères / anya ayt, fils /aw aman (collectif sans singulier) , eaux angelusen, anges /aneglus 5.Quelques noms féminins singuliers ou pluriels ne commencent pas par un t ult, fille cet, fille ult ma, sœur (fille de ma mère) ma, mère (anna aussi) illi, fille ulli, chèvres iset ma, sœurs massa, maîtresse Page 17 LIVRE DEUXIÈME DES GENRES Il y a en tamasheq deux genres, le masculin et le féminin. Le masculin singulier est caractérisé par un des sons -voyelles a, é, i, u, placé au commencement du nom Ces sons initiaux sont brefs, et ne s’expriment pas en général par l’ écriture. Dans les vers ils disparaissent fréquemment. Le féminin singulier s’obtient en plaçant un t devant les noms masculins et un autre à la fin. amγar, vieillard / tamγart, vieille femme. abaraḍ, jeune homme / tabaraṭ, jeune femme anhil, autruche mâle / tanhilt, autruche femelle abaykur, lévrier / tabaykurt, levrette elu, éléphant mâle / telut, élephant femelle amaḍan, berger / tamaṭant, bergère amawal, berger / amawalt, bergère acku, négrillon / tackut, négrillonne akli, nègre /taklit, negresse areggan, chameau de selle / tereggant, chamelle de selle. awaqqas, lion / tawaqqast, lionne ahulil, onagre, âne sauvage / tahulit amellal, antilope addax mâle (méha) / tamellalt akhurhi, megalotis, famelicus (fenek) / takhurhit amekkelu, sorcier / tamekkelut, sorcière aluki, veau / talukit, génisse izemer, agneau de lait / tizemert ibeker, agneau plus âge / tibekert abagug, agneau d’un an / tabagugt ekez, coq / tekazit, poule eziḍ, coq / tyaziṭ, poule Page 18 Beaucoup de nom féminins, cependant, ne se terminent pas par un t tes, vache timsi, feu tehi, col, dépression de terrain takuba, sabre, épée tesa, ventre, foie tiγsi, chèvre ( chez les ifoughas) timelli, blancheur tiniri, plaine taγma, cuisse turna, maladie tinedi, fievre tinsi, doigt du pied teli, ombre tarula, fuite tukseḍa / tukseḍi , crainte tinelli, fil tezelader, arc-en-ciel tekwina, pipe tawki, ver tera, amour tageih, archet titar, fourreau teldeci, fatigue tilkehi, mépris. Ces exemples montrent qu’en tamasheq, comme dans les autres langues, le genre féminin n’est pas exclusivement attribué aux être femelles; l’usage seul peut apprendre de quel genre est un nom. Mais lorsqu’on entend prononcer un nom, il ne peut y avoir incertitude sur le genre. S’il commence par un des sons a, é, i, u, il est masculin; si c’est un t, il est féminin. On a vu plus haut les exceptions. Comme dans toutes les langues, un certain nombre de noms masculins ont pour féminin des noms d’une origine différente. ales, homme / tameṭ, tameṭṭut, taneṭṭut, femme esu, acger, azger, bœuf / tes, vache ayis, cheval / tibegawt, jument ahulaγ, bouc /taγaṭ, tiγsi, chèvre ekrar, mouton /tihali, brebis Page 19 LIVRE DEUXIÈME DES NOMBRES Il y a en tamasheq deux nombres, le singulier et le pluriel. SINGULIER Dans le nombre singulier, on doit distinguer le nom singulier proprement dit, qui sert à designer un individu ou un objet déterminé, comme aydi, un chien, aγer, un bouclier, et le nom collectif qui indique l’idée de la réunion ou de la collection d’objets d’une même espèce, par exemple: alum, la paille, teyni, les datte, erd, irden, le blé. Mais les noms collectifs bien que représentant logiquement l’idée du pluriel, conservent, par rapport à la syntaxe, leur genre et leur nombre; ainsi l’on dit: telle teyni deγ akal nwen, il y a des dattes dans votre pays awetay wadeγ irden iγla, cette année le blé est cher. Le nom d’unité s’exprime, comme en kabyle, par la forme féminine. alum, de la paille ; talumt, une paille aγemmud, espèce de plante, taγemmut, une plante de cette espèce. PLURIEL Le pluriel des noms masculins peut se diviser en deux grandes classes comme en kabyle: Le pluriel dont le signe caractéristique est l’n ajouté à la fin du nom singulier Le pluriel dont le signe caractéristique est le a placé , soit avant la dernière articulation , soit en remplacement du son-voyelle final du singulier. Ces deux modes de formation, en se combinant entre eux donnent naissance à des formes secondaires où les signes caractéristiques du pluriel se trouvent réunis. RÈGLE GÉNÉRAL Les sons-voyelles a, e, placés au commencement des noms masculins singuliers, se changent en i au pluriel. Ce son est bref et ne s’indique pas à l’écriture. Nous avons indiqué plus haut les exceptions à cette règle Page 20. PLURIEL PAR LE N FINAL Cette forme est la plus générale de toutes; elle s’applique aux noms de toutes espèces, et on peut l’appeler la forme régulière du pluriel La terminaison n, qui caractérise cette forme devient, suivant les besoins euphoniques de la prononciation, an, en ou in. amenukal, roi / imenukalen acek, arbre / ickan awetay, année / iwetyan aberggan, tante en poil /iberggenen ehakit, tente en peau /ihaktan egen, armée /igenan ays, cheval / iysan awra, jeune chameau qui tette encore /iwran asaka, chameau d’un an /isakan amdeγ , girafe / imdeγen akuti, rat, souris /ikutyen ezznef, espèce, couleur /izznefen argal, queue /irgalen aγatim, soulier, espèce de sandales / iγatimen amγar, vieillard / imγaren amnay, cavalier / imnayen amzad, violon et cheveu / imzaden ehebeg, bracelet d’homme /ihebegen abetul, carrière, mine / ibetulen agendis, fleur mâle du dattier / igendisen azzay, fleur mâle du dattier /izzayen aggezzar, guerre /iggezaren etifen, un homme noir du Haoussa / itifenen akaraḍ, homme noir Tebou / ikaraḍen anesbarag, orgueilleux / inesbaragen egeriw, mer /igeriwen. Page 21. Un certain nombre de pluriels prennent, par euphonie, un t ou un u avant la terminaison n azibara, sanglier / izibaraten agangera, sanglier / igangaraten anaba,panthère/inabaten ela, feuille /ilaten ahu, fumée /ahuten aganba, hippopotame / iganbaten asamu, coussin / isumuten agga, seau en cuir/iggaten ini, couleur / initen ageru, grenouille/ igeruten afedwa, ministre/ifedwaten aggenna, ciel, pluie /iggenawen ekedi,rocher/ikediwen aḍu, vent /aḍuten agera, outre pour la farine / igerwan axxu, animal sauvage /axxuten aγaleg, corbeau / iγalgiwen akerwa, agneau / ikerwaten anderba, fléché / inderbaten PLURIEL PAR A Le pluriel par a consisté: 1.A changer en a la voyelle précédant la consonne finale de certains singuliers. anhil, autruche/inhal abaykur, levrier / ibyikar aggḍiḍ, oiseau /iggḍaḍ abayuγ, outre pour l’eau / ibiyaγ abelbuḍ, sac / ibelbaḍ amnis, chameau de charge/ imnas acenkeḍ, gazelle / icenkaḍ amγid, homme d’une fraction des imouhagh / imγad 2.A remplacer par a la voyelle finale de certains singuliers anubi, anibu, batard / inuba acenggi , acenggu, ennemi uploads/Litterature/ hanoteau-touareg.pdf
Documents similaires










-
34
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Sep 26, 2021
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.6090MB