Manuel de Tropes - www.tropes.fr Tropes © Version 8.4 Manuel de référence Logic
Manuel de Tropes - www.tropes.fr Tropes © Version 8.4 Manuel de référence Logiciel développé par Pierre Molette et Agnès Landré sur la base des travaux de Rodolphe Ghiglione Manuel de Tropes - www.tropes.fr 2 Sommaire Introduction 5 Contributeurs 5 CHAPITRE 1 - Analyser des textes 6 Enregistrer un document en format texte. 7 Lancer l'analyse d'un texte. 7 Examiner le texte. 8 Afficher le contexte. 9 Styles et mises en scène 10 Propositions remarquables. 11 Univers de référence : le contexte global. 11 Références utilisées : de quoi est-il question ? 12 Actants et actés (analyse des acteurs). 12 Relations : quels éléments sont fréquemment associés ? 13 Remarques sur les classes d’équivalents. 13 Afficher toutes les catégories de mots. 14 Catégories de mots fréquemment utilisées 14 Listes de verbes et d’adjectifs. 15 Episodes et rafales. 16 Options d’analyse. 17 Options générales. 19 Imprimer les résultats. 20 Graphes des classes d’équivalents et des relations. 21 Graphes des acteurs. 23 Graphes par répartition. 24 Fonctionnement général des graphes. 26 Copie des graphes. 27 Copie du texte sélectionné. 27 Copie des résultats. 27 Propriétés des graphes. 27 Modification des couleurs. 28 Rechercher un mot. 29 Générer un rapport 30 Exportation de données GEXF / GEPHI 31 Manuel de Tropes - www.tropes.fr 3 CHAPITRE 2 - Scénarios sémantiques - ontologies 33 Introduction. 34 Création de Scénarios. 35 Association d’une classe d’équivalents à un groupe sémantique. 37 Application du Scénario sur le texte. 38 Méthodologie de conception de Scénarios. 39 Gestion des Scénarios. 40 Extraction terminologique. 42 CHAPITRE 3 - Délimiteurs 45 Segmentation de textes. 46 Création de délimiteurs. 47 Fichiers de délimiteurs. 48 CHAPITRE 4 - Notions d’analyse de texte 49 Le travail de Tropes. 50 Le découpage propositionnel. 51 La levée d'ambiguïté. 51 Catégories de mots. 52 Analyses statistiques, probabilistes et cognitives. 54 Classes d’équivalents et relations entre équivalents. 54 Considérations relatives à la taille du texte. 55 Analyse de propos hétérogènes : questions ouvertes, dépêches, etc. 56 Traitement de très gros corpus textuels. 57 Analyse de discours et d’entretiens. 58 Etudes littéraires. 59 Comparer deux textes. 59 Annexes 60 Conversions des formats de fichiers. 61 Plus d’information sur Tropes. 63 Manuel de Tropes - www.tropes.fr 4 Licence Tropes peut être utilisé selon les conditions décrites dans son contrat de licence. Ce n’est pas un logiciel du domaine public, parce qu’il appartient à ses auteurs. Il est protégé par les réglementations en vigueur concernant les droits d'auteurs et la propriété intellectuelle. Tropes, Overtext, Microsoft, Windows, Excel, Word, PowerPoint, Internet Explorer, Adobe, Java, Apple, MacIntosh, OpenOffice, Gephi, Gexf sont des marques déposées par leurs propriétaires respectifs. Conventions typographiques Les commandes Windows, accessibles via les menus ou les boîtes de dialogue, ainsi que le texte correspondant aux boutons sont présentés en italiques et entre crochets [ ], par exemple : - [Fichier][Ouvrir] correspond à la commande [Ouvrir] du menu [Fichier], - [Annuler] correspond au bouton [Annuler] d’une boîte de dialogue Windows. Les mots spécifiques au logiciel sont généralement en majuscules et présentés en italiques (par exemple : Classes d’équivalents). Remarques Bien qu’il soit possible d’installer le logiciel dans un autre dossier que celui proposé par défaut, ce manuel considère que le répertoire d’accueil de Tropes s’appelle « Tropes » et est placé dans le disque dur C:, c’est-à-dire [c:\Program files\Tropes\Tropes...]. Les ressources linguistiques (dictionnaires, réseaux sémantiques et Scénarios) de ce logiciel évoluent constamment. Les résultats présentés ici à titre d’exemple peuvent donc varier en fonction de la version que vous utilisez. Ce manuel doit être complété par les informations du site Internet de Tropes (www.tropes.fr). Edition du 17 mai 2013 Manuel de Tropes - www.tropes.fr 5 Introduction Qu’est-ce que le contenu d’un texte ? Ou plus précisément qu’est-ce qui est essentiel pour comprendre le sens d’un texte ? Chaque texte, qu’il s’agisse d’un article, d’un ouvrage, d’un discours, etc. contient quelques phrases clés correspondant aux idées qui constituent son ossature, son squelette. Le problème dès lors est - hors de toute interprétation préalable - d’atteindre ce(s) noyau(x) du texte qui contiennent l’essentiel du sens. Disons qu’un texte est composé d’Univers dans lesquels des acteurs font, sont ou disent avec d’autres acteurs des choses diverses. Disons encore que ces Univers - qui ont tous un format propositionnel - n’ont pas la même importance dans la structuration du texte. Disons enfin que certains de ces Univers - en nombre faible - sont des fondements du texte, au sens où si on les retirait, « l’édifice textuel » s’écroulerait, et donc le sens serait perdu. L’analyse de contenu est dès lors un ensemble de moyens pour tenter de savoir : - Quels sont les principaux acteurs à l’oeuvre dans le texte ? - Quelle est la structure des relations qui les lient ? - Quelle est la hiérarchie de ces relations et leur évolution ? En un mot l’analyse de contenu consiste à faire apparaître l’ossature du texte, c’est-à-dire son sens. Ceci suppose un ensemble théorique qui rende compte à la fois de l’économie textuelle des énoncés et de l’économie cognitive des énonciateurs. Ceci suppose également un outil qui - issu de la conception théorique - mette la subjectivité du codeur à distance... au moins durant le temps de l’analyse. C’est cet outil que nous vous présentons : Tropes. Contributeurs Tropes a été initialement développé par Pierre Molette et Agnès Landré, sur la base des travaux de Rodolphe Ghiglione. Durant son évolution, le logiciel s’est appuyé sur d’autres travaux scientifiques que ceux des premiers auteurs. En particulier les Rafales (adaptées à partir de la thèse de Mathieu Brugidou), le Scénario (inspiré de la linguistique anglo-saxonne et partiellement des travaux de John Lyons) ainsi que le Style général du texte (adapté à partir de la Grammaire du sens et de l’expression de Patrick Charaudeau). Il faut aussi remercier les nombreuses personnes qui ont contribué à Tropes, directement ou indirectement. La liste est trop longue pour figurer ici1. 1 Nous devons toutefois spécialement remercier Dan Caragea, qui a très largement contribué aux versions étrangères de Tropes, entre autres, et Jean Dufour, infatigable testeur, à qui on doit l’initiative des exportations Gephi de Tropes, entre autres. Manuel de Tropes - www.tropes.fr 6 Tropes CHAPITRE 1 - Analyser des textes Analyser des textes Manuel de Tropes - www.tropes.fr 7 Enregistrer un document en format texte. Les documents doivent être sauvegardés au format texte ANSI (Windows), HTML (pages Web), Microsoft Word®, RTF, etc. Ils doivent comporter l’extension d’un fichier texte (Monfich.txt, PageWeb.htm, ...) Des restrictions existent pour certains de ces formats. Consultez les annexes de ce manuel pour en savoir plus. Nous vous conseillons d'enregistrer vos textes au format [Page Web (HTML)] ou [Texte seul]. Pour effectuer une conversion de fichier, vous utiliserez généralement l'option [Texte seul] ou [Page Web] de la fonction [Enregistrer sous] de votre traitement de texte. Vous pouvez enregistrer des pages Web sur votre disque dur au moyen de votre navigateur Internet, ou d’un « aspirateur de site » . Le texte peut contenir des signes de ponctuation, des majuscules et des caractères spéciaux (comme des parenthèses, des nombres, des pourcentages, etc.) Seules les lettres de l'alphabet et les caractères de ponctuation seront utilisés durant l'analyse. Si vous voulez qu'une suite de mots soit considérée comme un mot unique, vous devrez les lier avec le caractère souligné "_" (par exemple : Cyrano_de_Bergerac). Pour de meilleurs résultats, vous devez utiliser de la ponctuation et respecter les conventions typographiques du français. Le correcteur orthographique de certains traitements de texte permet de s’assurer que ces conventions sont respectées. Lancer l'analyse d'un texte. Pour analyser un texte, lancez Tropes, utilisez le menu [Fichier][Ouvrir], sélectionnez un fichier, puis appuyez sur [Ouvrir] . Vous pouvez ouvrir plusieurs fichiers simultanément en utilisant les touches [Ctrl] et [Maj] de votre clavier lorsque vous sélectionnez les fichiers. Ou bien ouvrir tous les fichiers d’un dossier, en utilisant menu [Fichier] [Dossiers] [Ouvrir un dossier], Tropes reconnaît le drag & drop de l’Explorateur de Windows : il suffit de prendre un document ou un dossier de votre choix et de le déposer sur la fenêtre principale. Après avoir lancé l’analyse, vous pouvez utiliser l’onglet [Fichier] pour ajouter ou supprimer des documents, les visualiser, les ouvrir, les trier, etc. Analyser des textes Manuel de Tropes - www.tropes.fr 8 Examiner le texte. Pour une première approche, nous vous proposons d'ouvrir le fichier d’exemple Bovary1.txt. Lorsqu’un document est ouvert, et dès que l'analyse est terminée, vous voyez apparaître le texte correspondant dans la fenêtre principale de Tropes : Les résultats d’analyse sont présentés à gauche, le texte et les graphes sont à droite. Cette fenêtre "réagit" en fonction de ce que vous faites : - Lorsque uploads/Litterature/ tropes-manueel-v840.pdf
Documents similaires










-
20
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Mai 16, 2022
- Catégorie Literature / Litté...
- Langue French
- Taille du fichier 0.6127MB