Enseignement bilingue Octobre 2011 1/26 Enseignement bilingue Enseigner le fran

Enseignement bilingue Octobre 2011 1/26 Enseignement bilingue Enseigner le français dans les sections bilingues Séminaire bilingue international CIEP/Sèvres, 31 octobre – 3 novembre 2011 Octobre 2011 Bernadette Plumelle Sélection bibliographique Enseignement bilingue Octobre 2011 2/26 Sélection bibliographique Enseignement bilingue Enseigner le français dans les sections bilingues Séminaire bilingue international CIEP, Sèvres, 31 octobre – 3 novembre 2011 Octobre 2011 Bernadette Plumelle Enseignement bilingue Octobre 2011 3/26 Sommaire Sommaire .............................................................................................................. 3 Introduction .......................................................................................................... 4 1 – Savoirs linguistiques ............................................................................. 5 1.1 - Analyse de discours ............................................................................. 5 1.2 – Contacts de langues et plurilinguisme .............................................. 5 1.3 - Le discours scientifique ...................................................................... 7 2 - L’enseignement bilingue/plurilingue ............................................................. 8 2.1 - L’alternance des langues ..................................................................... 9 2.2 - Enseignement d’une discipline non linguistique ............................ 10 2.3 - L’enseignement EMILE en Europe et les sections européennes et orientales en France.................................................................................. 12 2.4 – Les sections bilingues francophones .............................................. 13 Descriptif de sections bilingues ................................................................ 14 3 – La didactique du français sur objectifs spécifiques ..................................... 16 4 - La formation des enseignants ....................................................................... 18 5 – Sélection d’outils linguistiques, didactiques et pédagogiques .................... 19 Sitographie .......................................................................................................... 22 Index .................................................................................................................... 24 Enseignement bilingue Octobre 2011 4/26 Introduction Les systèmes éducatifs de nombreux pays, conscients des bénéfices de l’enseignement bilingue pour les élèves (linguistiques, socio-économiques, cognitifs) ont développé des filières offrant aux élèves la possibilité de se former dans une discipline en langue étrangère. Les formateurs et enseignants de sections bilingues francophones ou européennes, en France ou à l’étranger, doivent puiser à différents champs disciplinaires, qu’il s’agisse de la linguistique (analyse de discours, sociolinguistique…) ou de la didactique des disciplines. Les aspects méthodologiques et la pédagogie à mettre en œuvre sont également des sources de questionnement. Cette sélection bibliographique établie dans le cadre du séminaire bilingue international Enseigner le français dans les sections bilingues : spécificités méthodologiques et implications pédagogiques (Centre international d’études pédagogiques, 31 octobre - 3 novembre 2011) est organisée selon ces grands axes. Dans la première partie, les documents sélectionnés portent sur les savoirs linguistiques : analyse de discours ; contact de langues et plurilinguisme ; analyse de discours scientifiques et professionnels. La partie centrale concerne l’enseignement bilingue et l’enseignement d’une discipline non linguistique avec un point sur l’alternance codique. On y trouve également des études et rapports sur les sections européennes et orientales et les sections bilingues francophones. Dans les parties suivantes, sont recensées des publications concernant la didactique du français sur objectifs spécifiques (FOS), la formation des enseignants et une sélection d’outils didactiques et pédagogiques Une sélection de sites complète l’ensemble. Bibliographie arrêtée le 26 octobre 2011. Centre de ressources et d’ingénierie documentaires du CIEP Sur le site du CIEP, on trouve un ensemble de ressources documentaires :  Une base de données bibliographique de 15 100 notices : www.ciep.fr/bdd/bdd.php  Un service de questions-réponses : crid@ciep.fr  La « Liste des nouvelles acquisitions » qui recense les derniers documents référencés par le CRID : www.ciep.fr/selection  Des bibliographies thématiques : www.ciep.fr/bibliographie  Des sitographies : www.ciep.fr/sitographie Enseignement bilingue Octobre 2011 5/26 1 – Savoirs linguistiques 1.1 - Analyse de discours MAINGUENEAU Dominique, CHARAUDEAU Patrick (eds) Dictionnaire d'analyse du discours Paris : Seuil, 2002, 661 p., bibliogr. Dans cet ouvrage, les auteurs ont voulu répondre à la demande d'un public varié (chercheurs, professionnels, formateurs et enseignants) dont le travail porte sur l'analyse du discours. L'originalité de ce dictionnaire tient dans la diversité que ses auteurs ont tenu à conserver, tâchant de ne pas se laisser influencer exclusivement par leurs propres doctrines. Le choix des termes s'est effectué selon deux grands principes : d'une part, combler les lacunes des autres dictionnaires, en privilégiant les notions qui n'y étaient pas abordées, d'autre part, ne pas oublier les termes indispensables à la compréhension de l'analyse du discours. K 2.5 CHA MAINGUENEAU Dominique Les termes clés de l'analyse du discours Paris : Points, 2009, 143 p., (Points essais) Placé entre le langage et le monde, l'univers du " discours " est celui des pratiques verbales, orales ou écrites, à travers lesquelles les hommes construisent leur univers social et leurs identités. L'analyse du discours, discipline « carrefour », a élaboré une terminologie foisonnante. L’ouvrage, à visée pratique, permet de se repérer dans cette terminologie en précisant les principales acceptions en usage dans les publications francophones. K 2.5 MAI MAINGUENEAU Dominique Les apports de l'analyse du discours à la didactique de la littérature Le Français aujourd'hui, avril 2003, n° 141, p. 73-82 SARFATI Georges-Elia Eléments d’analyse du discours Paris : Armand Colin, 2007, 127 p., (Collection 128) Depuis la fin des années 1960, s'est constituée, dans le champ des sciences du langage, une discipline spécifique prenant pour objet le " discours ". Cet ouvrage définit la notion, en opposition avec celles de langue, de parole, de texte, etc. Il familiarise le lecteur avec les principaux outils de l'analyse du discours, en présentant le fonds théorique et méthodologique commun au domaine. [d’après résumé éditeur] 1.2 – Contacts de langues et plurilinguisme DERVIN Fred Lingua francas : la véhicularité linguistique pour vivre travailler et étudier Paris : L'Harmattan, 2010, 246 p. La lingua francas se définit comme "une langue de contact entre individus qui ne partagent ni une langue maternelle ni une culture nationale commune". Les lingua francas existent depuis toujours : elles ont permis d'interagir et de communiquer, de faire du commerce, d'être d'accord, de débattre, de s'aimer, de se détester. La première partie s’ouvre sur un parcours historique de la langue franque méditerranéenne avec un article sur le rapport particulier qu’entretiennent les Français et certains francophones avec leur langue ; la deuxième traite de la lingua francas et de la sociabilité dans des contextes d’interaction personnels ; la troisième s’intéresse aux contextes professionnels ; la dernière partie porte sur les contextes éducatifs (activité interculturelle entre étudiants , représentations des Chinois de Malaisie sur diverses langues véhiculaires « européennes »). TUNISIE, MALAISIE, FRANCE, FINLANDE L 2 DER Enseignement bilingue Octobre 2011 6/26 MOORE Danièle Plurilinguismes et école Paris : Didier, 2006, 320 p., bibliogr., index thématique (LAL : Langues et apprentissage des langues Avec plus de 8000 langues parlées aujourd'hui dans le monde, les contacts de langues dans le monde sont multiples, fréquents et de natures très diverses. Comment l'école peut-elle prendre en compte cette diversité ? Comment peut-elle développer le plurilinguisme ? Comment articuler l'enseignement de la langue de l'école, le développement des langues familiales et l'apprentissage des langues étrangères ? Pour y répondre, l'auteur retrace et interroge les fondements théoriques et l'évolution des courants de recherche centrés sur l'étude des bi/plurilinguismes et de la diversité linguistique afin de mettre en perspective les tendances actuelles de la pratique éducative en milieu plurilingue. L'ouvrage se déroule en trois parties : les contextes de développement des plurilinguismes - les pratiques plurilingues et plurilittéraciées - la compétence linguistique et les dynamiques d'apprentissage. Une bibliographie très complète et un index d'auteurs et des notions essentielles complètent l'ensemble. L 1.3 MOO MOORE Danièle ed., CASTELLOTTI Véronique ed. La compétence plurilingue : regards francophones Berne : Peter Lang, 2008, 250 p., bibliogr. (Transversales : langues sociétés cultures et apprentissages) Dans nos sociétés contemporaines, l'essor et la complexification des parcours de mobilités interrogent l'évolution des contacts de langues et de cultures, et les formes de pluralité qu'ils génèrent. Dans ces contextes, les locuteurs développent-ils tous, pour autant, une compétence plurilingue ? La notion de « compétence plurilingue et pluriculturelle », d'abord diffusée par les travaux du Conseil de l'Europe, constitue-t-elle un outil efficace pour décrire les compétences plurielles des locuteurs qui vivent, au quotidien, ce contact ? Par la mise en regard des points de vue de chercheurs européens et nord-américains de langue française, cet ouvrage questionne les différentes facettes de la notion au niveau des pratiques ordinaires et des politiques linguistiques et éducatives. L 1.3 MOO SPAETH Valérie coord. Le français au contact des langues : histoire, sociolinguistique, didactique Langue française, 2010, n° 167, p. 176 p. Le numéro se présente comme une première approche de la problématique générale du contact entre le français et les autres langues. La première partie rassemble trois articles qui proposent des éclairages différents sur l'histoire de la diffusion du français au XVIIIe et XIXe siècle dans et à partir du territoire national. La seconde partie présente six études de contextes linguistiques et culturels où le français constitue un élément dynamique et problématique de la configuration linguistique : il s'agit des rapports de rivalité entre anglophonie et francophonie ; des politiques linguistiques européennes et de quatre articles qui contextualisent la question du contact avec le français : français en Wallonie, les créoles français, le rapport entre français et langues nationales au Sénégal et au Mali, le français au Maghreb. BELGIQUE, MAROC, TUNISIE, ALGÉRIE, MALI, SÉNÉGAL Enseignement bilingue Octobre 2011 7/26 ZARATE Geneviève, LEVY Danielle, KRAMSCH Claire (sous la direction de) Précis du plurilinguisme et du pluriculturalisme Paris : Éditions des archives contemporaines, 2008, 440 p., bibliogr. Cet ouvrage a pour objet de restituer la complexité des pratiques linguistiques et sociales observables à travers la relation à uploads/Management/ bibliographie-seminaire-bilingue-enseigner-le-francais-dans-les-sections-bilingues.pdf

  • 18
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Jan 23, 2022
  • Catégorie Management
  • Langue French
  • Taille du fichier 1.0345MB