IONYSIACA RECUEIL DONNANT L'ENSEMBLE DES TRADUCTIONS LATINES DES OUVRAGES ATTRI
IONYSIACA RECUEIL DONNANT L'ENSEMBLE DES TRADUCTIONS LATINES DES OUVRAGES ATTRIBU~S AU DENYS DE L'AREOPAGE ET SYNOPSE MARQUANT LA V ALEUR DE CITATIONS PRESQUE INNOMBRABLES ALLANT SEULES DEPUIS TROP LONGTEMPS REMISES ENFIN DANS LEUR CONTEXTE AU MOYEN D'UNE NOMENCLATURE RENDUE, D'UN USAGE TRES FACILE TOME PREMIER 3B4:453 1) Desclée de Brouwer & Cie, Édt"teurs \-'' .. · .. , '"•·' EN L'ANNÉB DU CBNTBNAIRE DE L'ÉRECTION EN ABBAYB . DU PRIBURÉ SAINT-PIBRRE DE SOLBSMBS . . ' .. ; .' .•' , '·e ¡" •" , ' .... •,·~ . ' : • ": •. BT DE L'ÉTABUSSBMBNT DE LA CONGRÉGATIÓN!!lJ!fÉp~qTfl:IB DE FRANCB CBT OUVRAGB BST.' DÉDdi- ·' ·.' '·' A LA TRES DOUCB MÉMOIRE . DES SAINTS PONTIFBS ROMAINS: GRÉGOIRE, MARTIN, AGATHON, PAUL, DES ABBÉS DE CLUNY: SAINT MAIBUL BT SAINT ODILON, DES ABBÉS DE SAINT-DBNIS: HILDUIN, ODON DE TAVBRNY, DU GÉNÉRAL DES CAMALDULBS AMBROISB LB FLORENTIN, DU RÉVÉRBNDISSIMB PERE DtJM PROSPBR GUÉRANGBR BT DE TOUTB LA PHALANGB DES SÉCUUBRS BT RÉGUUBRS QUI DU SIXIEMB AU VINGTIEMB SIECLB · ONT BU A CfEUR - DE POSSÉDBR BT D'ÉTUDIBR; DB'TRADUIRE OU DE FA/RE TRADUIRE, D'ANNOTBR OU DE COMMJ3,NTBR, DE DÉT AILLBR ET DE Oi~BI.l LES fEUVRBS PLEINBS DE DOCTRINE DU MOINB-ÉV/lQUB DBNYS TBNU MILLB ANS BT PLUS POUR LE PREMIBR PERB DE L'ÉGUSB. MCMXXXVII IMPRIMI POTEST SOLESMIS, ad primas vesperas festi DomiDi Nostri Jcsu Cbristl Rq¡is, die 24" octobris 1936, t Flt. GERMANlJS CoZII!N, Abbas S. Petri de Solesmis. IMPRIMATUR CENOMANI, \ die zs• octObris 1936, t G!!oRGIUS GRENTE, Episc. Cenomanens. Cupyri¡Jht by Desclie De BrotJ"tJJer et Cie, I937 Dionysiaca, page XCVI. IMPORTANTE MISE AU POINT Co¡nme le précise la page crv, la traduction du jésuite Pierre Lanssel a été publiée ici d'apres le teXte donné il Lyon en 1642. Cette troiaiéme édition a eu le tort de laisser choir la praefatio ad lectorem de l'édition princeps (Paris, I6IS). Mauvaise !acune; la page XCVI de Dionysiaca en dit l'inconvénient; on peut y 1ire ces mots : e Lanssel a publié ou laissé pubüer sous SON NOM la traduction du bénédictin Périon, a peine retouchée ~ et la • ; or, Lanssel ne mérite ni !'un ni l'autre de ces reproches. Un joli don, mais .•• trop récent, me permet aujourd'hui d'étud.ier le détaü de l'édition princeps, et d'aflirmer nettement qu'en J6IS Lanssel s'est expliqué sur la méthode de son travail. Voici ses propres termes : e Sumpsi in manus Joannem Scctum, Sarracenum, Vercellensem, Marsilium Ficinum, S. Thomam, Hugonem a S. Victore, Dionysium Carthusianum, Ambrosium Ca7111Jldulensem, Fabrum Stabulensem et PmuONIUM; gullicam etiam interpretationem peT'Uolutavi longe elegantissimam, quam R. P. Joannes a S. Francisco in lucem emisit ••• Vidi quod facile quifJis intelligere potuisset PmuoNII doctissimi fJersionem kmge nitore et elegantia ceteras omna anteire; quam proinde alte sonanti et magnifico theob:Jgi nostri stylo confJenientiorem existimar.Ji, atque ADEO APTIOREM QUAB IN HAC EDinONB APPONBRBTUR. In ea subornanda atque ad graecum accuratissime accommodanda quantum laboris et stulustriae sit a nobis impensum, tum notae indicabunt meae, tum aequus lector haud operose agnoscet, si oculos modo suos ad editionem hanc fJelit adjungere. N am - et plurima suppleta sunt, quae, cum in graeco expressa forent, deerant in latino, - et quae dicta fuerant obscurius fJel non satis ad auctoris menrem, BXIGUA MUTATIONE VEL ADDmONE illuminata. Qua de TB nihil in notis significandum putafJÍ, cum hic semel monere licuerit. • · Cuique suum. Lanssel n'a pas ravi le bien d'autrui : mais on peut regretter qu'il n'ait pas jugé opportun de mettte en pleine lumiere t<JtiU quoties, par un obéle ou autre signe, SA LÉGERB RETOUCHB ET ADDITION - EXIGUA MUTATIONE VBL ADDITIONE. Bien avant Joseph du Saint-Esprit, dCs 1626 et 1627, méme a l'intérieur de la Compagnie de Jésus, on invoquait Lanssel sans savoir qu'on citait Périon ; tém.oin les deux ouvrages de Maxjmilien Van der Sandt notés plus haut aux pages XLVIII et XLIX, sous les numéros 108 et 110. fr. PH. Cm!V ALLIBR, 9 juillet I937· TABLE DES MATIERES Pour retrouvcr Denys : XI on a ci~ Denys sans Ugle, au gré des circonstances~ XII au gré des interpretes, • XVI au gré des éditeurs, . . . • xx au gré des écolA.tres ; • • . • LXV on peut juger chaque citation a coup s1ir et sans grand labeur . XCIII Les origines des pib qui introduisent ou accompagnent les traductions latines des ouvrages de Denys. . . . . rnx Corrigenda et ac!ck:nda • • • . . • . . . • • • . • • • . • • • . cxv Nomenclature des formes les plus intéressantes des traductions latine&: de la premiCre partie CXIX PREMIERE PARTm: DE DIEU l. TRAITÉ DES NOMS DIVINS CHAPITRB PRBMIER : 18 section : Dieu seu1 se connaJt et se nomme • • . z• section : Les noms de Dieu chantent ses grandeurs . 3• section : Dieu est plUs que ses noms ne disent • • 4' section : Dieu sans nom _mérite tous les noms. . . 58 section: L'étude des plus purs noms de Dieu. . . CHAPlTRI! DBUXIÉME : 61 section : Les noms communs aux tr~J?ersonnes. 7' sectioo : Unités, distinctions en Dieu ge section : Unité avec parité. . . • 9' section : Unité, mais disparité . xo• section : Distinction· avec parité . 1 ¡e section : Distinction et disparité . • . u• section: L~insuffisance de nos concepts. 131 section: Les noms de toute la Trinité. CHA1'1TRE TR01SlEMB : 148 section : La prib'e rend théologien . IS' section: Deux degxú de tbéologie . CliAPlTRI! QUAnui!MB : 16• section Pourquoi Dieu porte le nom de Bon. 171 section Le Dieu bon est appelé LumiCre. 181 section Dieu bon est beau et la Beauté • . 198 section Dicu bon · est 1' Amour tout aimable . . :we scction Dicu cst bon; d'OO vicnt done le mal? . le mal n'a pa8 pour. cause 1~ Bien ; . le mal cst le contraire du bien ; . . le mal ne produit pas de bien ; . • le mal est en raison inverse du bien ; le mal suppose un certain bien ; • le mal n'est pas une entité, • . . ni un princlpe actif ; . le mal n'cst pas au rana des aéatures j '• S 14 27 34 53 57 74 76 83 8s 90 92 111 .IZI ú8 145 172 178 200 .230 234 239 243 247 251 261 264 266 VIII TABLE DES MATIÉRES. le mal n'est pas dans la nature des anges, • ni dans celle des ~, ni dans celle de l'Am.e, . ni dans celle des brutes, . ni dans celle des autres étres, ni dans celle du corps, . ni dans ceUe de la matiete, le mal n'est pas une simple privation ; . le mal n'a pas de prototype en Dieu ; . . . . . . le mal est un dédglem.ent, une désertion, une déchéance, alors mém.e qu'on le veut comm.e bien ; seul, le· libre arbitre est responsable du mal. CHAPITRB CJNQUtiME : 218 section : Dieu est l'etre qui produit tout étre. .zz8 section : Dieu est l'étre que tout étre imite. . CHAPlTRB smiMB : 23• section : Dieu est la vie qui donne toute vie . CHAPITRB SIIPTiiME : 24• sectíon : Dieu est la sagesse et la science . 2S8 section : Dieu est la parole qui fait foi. , CHAPITRB HUITibu! : 268 section : Dieu est une puissance infinie. . 278 sec:tion : Dieu est la justice. sans reproche . 288 section : Dieu est salut et ddemption • CHAPlTRB NB1lVIiME : 2~ section : Dieu est grand et Dieu est petit • • 3oe section : Dieu est le m&ne et Dieu est autre. 318 section : Dieu est pareil et Dieu cJ.ifnre. • • 32-• section : Dieu est munobile et Dieu va. 338 sec:tion : Bn quel sens Dieu serait-il éga1 CJwolTRB D-: 34• section : Dieu est appelé le Tout-Puissant. . 3S8 section : Dieu est nommé 1' Anclen des jolqs . . 36° sectioll : Du tempo et de l'étemité dans !'&mure CHAPlTRB 0-: 37' aecti011 : Dieu est la paix de tous lea étres. . . . 38• section : L'étre meme, la vie meme, la sagesse meme CHAPITRB DOIJZiiMB : 39• section : Le Saint des saints, le Roi des rois . CHAPITRB TIIEIZIBMB : 40' aectioo : Dieu est partilit et Dieu est un • o{ ,. 11. DE LA TimoLOGm MYSTIQUB <:s..nnm PIIBMIIIR : J 41' 8e!'tiol1 : Le fóye¡ lumineux de la divino ténebre. . . . . . '. ; 42-• &e<:tion : On parle lo.a¡uement de Dieu ; nul ne dit qui il est. . . 438 . section : La suite des dépouillements qui conduisent l'homme A Dieu. CHAPITRB DI!VXIbo! : 44e section : Sans voir et sans connakre, pour voir et pour CODDRt:tre • CJwolTRB TROtsmMB : , 45' - : On prtte d'abord a uploads/Religion/ chevallier-ed-dionysiaca.pdf
Documents similaires
-
30
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jan 19, 2021
- Catégorie Religion
- Langue French
- Taille du fichier 54.1676MB