Joie de la Mission Joie de la Mission (4e Edition) RECUEIL DE CHOEURS ET DE CAN

Joie de la Mission Joie de la Mission (4e Edition) RECUEIL DE CHOEURS ET DE CANTIQUES Pour Evangélisation et Edification PREFACE Nous sommes heureux de présenter à la chrétienté la quatrième édition du recueil “Joie de la Mission”. Comme la précédente, elle a pour but : - d’exprimer notre profonde gratitude au Maître de la Moisson qui, après nous avoir sauvés, est Ouvrier avec nous dans le champ, depuis 1963 pour “l’explication du Livre’’ (la Sainte Bible) ; - de Lui faire connaître, sous forme rythmée, tant nos besoins per- sonnels que ceux de la Mission qu’Il nous a confiée ; - d’annoncer, par le chant, la Bonne Nouvelle du salut en JESUS- CHRIST à toutes les Nations jusqu’aux extrémités de la terre. Par souci d’harmonie, ce recueil a été entièrement remanié. La qualité poétique et musicale a été améliorée. Une table des matières qui figure en fin d’ouvrage guidera l’usager. L’occasion était propice de nous enrichir de nouveaux chants. Ainsi, vous y trouverez, en plus des classiques de l’hymnologie chré- tienne, des choeurs et des cantiques que nous avons composés grâce à la Vision Evangélique. Car il est écrit : “Que la Parole de CHRIST habite parmi vous abondamment ; instruisez-vous et exhortez-vous les uns et les autres en toute sagesse par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantant à DIEU dans vos coeurs sous l’inspiration du Saint-Esprit’’ (Colossiens 3, 16). Yaoundé, le 08 Septembre 2008 Pasteur Nestor TOUKEA Directeur des Editions “La Foi en Marche” B.P. 2816 - Yaoundé - Tél. : 22.20.61.29 République du Cameroun Abraham’s blessings are mine (bis) I am blessed in the morning, I am blessed in the evening, Abraham’s blessings are mine. 2 Adorons, adorons, î bis Adorons le Seigneur. ì 3 Agneau de DIEU, Don Merveilleux, Agonisant sur le Calvaire ; Ton sacrifice est salutaire, Pour briser mon cœur orgueilleux. 4 A Golgotha, Tu meurs pour moi, Dans Ton immense amour. JESUS, mon Roi, je viens à Toi, Pour T’aimer à mon tour. 5 A la fin de mes jours, Tout comme aujourd’hui, J’invoquerai JESUS : «Ô Seigneur, Reçois-moi (bis), près de Toi.» 6 A la fin de mon voyage, Je serai couronné. (ter) A la fin de mon voyage, Je serai couronné, Dans la Cité de DIEU. Quel bonheur ! (4 fois) Alléluia ! A la fin de mon voyage, Je serai couronné Dans la Cité de DIEU. 7 A la porte, JESUS frappe, A la porte, de ton cœur ; N’entends-tu pas ? Il t’appelle, Ouvre ton cœur au Seigneur ! 8 A l’Eternel, la Sainteté, La Majesté, la Gloire, Et l’Honneur. 9 All power belongs to JESUS, î bis All power belongs to Him. ì O Lord who delivered Daniel, O Lord who delivered Schadrac, O Lord who delivered Abed-Nego, Why not deliver me ! 10 All the way to Calvary, He went for me. (ter) All the way to Calvary, He went for me, He died to set me free. 11 Allélu, Alléluia ! (bis) Louons, louons le Seigneur, Alléluia ! Chœurs 1 12 Allé, allé, alléluia, Venez voir mon DIEU si bon. î bis Venez voir mon DIEU si bon ! ì 13 Alléluia ! le Seigneur DIEU ü Omnipotent règne ; ý bis Alléluia, Alléluia, ô Seigneur ! þ Hallelujah for the Lord GOD ü Omnipotent reigneth, ý bis Hallelujah (bis ) to the Lord. þ 14 Alléluia, à DIEU soit la gloire, î bis Alléluia, car Il est bon. ì 15 Alléluia ! Alléluia ! JESUS-CHRIST a eu la Victoire, Elle est pour moi. 16 Alléluia, DIEU est le Très-Haut, î bis Louons l’Eternel ! ì Alléluia, Alléluia, Amen ! (bis) Alléluia ! Je suis sauvé, î bis Alléluia, Amen ! ì Alléluia, Alléluia, Amen ! (bis) 17 Alléluia, Gloire à JESUS ! Alléluia, Amen, Alléluia ! Alléluia ! Gloire à mon Sauveur ! Alléluia ! Amen ! 18 Allez, allez, allez î ter Dans tous les lieux, ì Proclamer que JESUS est le Roi. 19 Allons, allons, allons, Allons prêcher le CHRIST par le chant ! Allons, allons, allons, Allons prêcher la Bonne Nouvelle ! 20 Allons prêcher la Parole de DIEU A toute nation et à toute tribu ! 21 Amen, Amen, (ter) JESUS-CHRIST revient. 22 Amen, Amen, Amen, hallelujah ! Glory be to Emmanuel ! 23 Amen ! Amen ! Louange et gloire, Sagesse, action de grâces, et honneur, Puissance et force Soient à notre DIEU, Aux siècles des siècles, Amen ! 24 Are you ready î bis When JESUS shall come ? ì Are you ready ? (ter) When JESUS shall come. 25 Arrière de moi, Satan de ce monde Laisse-moi me réjouir Avec mon Sauveur. 2 26 Au ciel, j’irai Le voir un jour, Car mon Sauveur m’a donné la promesse D’une vie remplie d’allégresse Et de bonheur dans l’éternel séjour. En attendant cet heureux jour, Où pour toujours je serai près du Maître, Je veux L’aimer de tout mon être Et Le servir sans cesse avec amour. 27 Au même moment Où j’ai trouvé JESUS, Au même moment, JESUS m’a sauvé ! Au même moment, Où j’ai trouvé JESUS, C’est à ce moment Que JESUS m’a guéri ! 28 Au Nom de JESUS, (bis) Nous avons la victoire ! Au Nom de JESUS, (bis) Les démons doivent fuir ! Comme nous avons ce Nom de JESUS, Dites-moi qui peut résister. Au Nom du Seigneur JESUS, Nous avons la victoire. 29 Believe, It will be better for you, Believe in JESUS-CHRIST, It will be better for you. 30 Bénila fadé mbijia séssésso (bis) Tikiri kana NZAPA na yayou (bis). 31 Béni soit Celui qui vient Au nom du Seigneur, Le Roi d’Israël ! 32 Béni soit le Nom, (bis) Béni soit le Nom du Seigneur ! Je connais le Nom, (bis) Je connais le Nom du Seigneur. JESUS, c’est le Nom, (bis) JESUS, c’est le Nom du Seigneur. 33 Béni soit le Nom de DIEU, (ter) Le Nom de mon Sauveur ! 34 Bienheureux, (bis) î bis Jésus-Christ m’a fait bienheureux ì Que tu sois noir, que tu sois blanc, JESUS-CHRIST t’a fait bienheureux. Que tu sois riche, que tu sois pauvre, JESUS-CHRIST t’a fait bienheureux. 35 Bientôt JESUS reviendra, Peuple de DIEU chante alléluia ! Chante alléluia ! (bis) Peuple de DIEU chante alléluia ! 36 Bin nèna (bis) Bin nèn tim gnon go fa, fa, fa, (bis) Nèn son bwo tcho YESO. 37 Car c’est la joie, la joie Qui remplit tout mon cœur, (ter) Car c’est la joie, la joie Qui remplit tout mon cœur ; Oh ! Gloire à mon Sauveur ! 3 38 Célébrez Ma sainteté, Célébrez Ma grandeur, Célébrez Ma dignité De tout votre cœur ! 39 Ce monde va passer, (ter) Seul JESUS ne passe pas ! 40 Ce que DIEU a fait pour moi, î ter Je ne peux pas dire le tout. ì Il m’a sauvé, m’a lavé dans Son sang. Je peux chanter : Alléluia ! (bis) î bis Je peux chanter et louer DIEU ! ì What the Lord has done for me, î bis I can not tell it all. ì He saved me and washed me In His blood. I can shout : Hallelujah (bis) I can shout hallelujah And praise the Lord. 41 C’est le sang du Seigneur qui coule Pour me laver les plaies. C’est le sang du Seigneur qui coule Pour me purifier. JESUS sur la croix crie à Son Père : “Eli (7 fois) lama sabachtani !” Peuple, debout, c’est le Sauveur De l’humanité. 42 Ceux qui sont à JESUS-CHRIST Ont crucifié la chair avec ses passions ; Ont crucifié la chair avec ses désirs. 43 Chante alléluia ! (bis) JESUS-CHRIST, le Roi des rois, Chante alléluia ! 44 Chante alléluia ! (bis) Si tu as JESUS, Tu ne manques de rien. Chante alléluia ! (bis) Si tu as JESUS, C’est que tu as tout. 45 Chantons (bis) à l’Eternel, Chantons à notre DIEU Un cantique nouveau. 46 Cherchez d’abord Le Royaume de DIEU Et Sa Justice ; Et toutes choses Vous seront données en plus Allélu ! Alléluia ! L’homme ne vivra Pas de pain seulement, Mais de toute Parole Qui sortira De la bouche de DIEU. Allélu ! Alléluia ! 47 Chineke anyi dimma O ô dimma Onye kere uwa dimma Chineke anyi dimma 4 48 CHRIST is coming, The King of Glory, No more sorrow, No more weeping ; Tell the story Among the Nations, CHRIST is coming, By and by. 49 Claquons les mains Et adorons le Seigneur ; Joie et paix chaque jour, Je m’en vais au paradis. Le menteur n’ira pas là-bas, Je m’en vais au paradis. Le voleur n’ira pas là-bas, Je m’en vais au paradis. 50 Come to JESUS (bis), Come to JESUS now ! He will save you (bis), JESUS-CHRIST will save you now ! 51 Crois seulement, (bis) Tout est possible A celui qui croit ; Crois seulement, (bis) Tout est possible, Crois seulement. 52 Dans la maison de mon uploads/Religion/ joie-de-la-mission-pdf 1 .pdf

  • 11
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Jul 21, 2021
  • Catégorie Religion
  • Langue French
  • Taille du fichier 1.1761MB