-ponn nsft tf-vn • • • PIUS PHILOHEBRAEUS. LE PIEUX HÉBRAISANT CONTENANT L E S
-ponn nsft tf-vn • • • PIUS PHILOHEBRAEUS. LE PIEUX HÉBRAISANT CONTENANT L E S P R I N C I P A L E S P R I È R E S C H R É T I E N N E S ET UN ABRÉGÉ DU CATÉCHISME CATHOLIQUE E N H É B R E U P O N C T U É A V E C LE LATIN EN R E G A R D Accompagné de NOTES CRITIQUES Ï T GRAMMATICALES SUR LE TEXTE HÉBREU pour l'ulililé de ceux qui étudient la langue sainte, PAU Le Chevalier D. P. L. B. DRACH J)<>'*teur en philosophie et ès-lettres, m e m b r e de l'Académie Pcntificale de Religion Catiio- lifju*', de la Société Asiatique de Paris, de l'Académie de N . D . de S. Croix, etc. J>»'ron- de la Lêgion-d^ïonncur, de S. Grégoire-le-Grand et de plusieurs autres Ordre?, î'ibliothéoaire honoraire de la S. Congrégation De Propaganda Fide. O U V R A G E E X A M I N É A R O M E P A R O R D R E D U R É V É R E N D I S S I M E M A I T R E D U S A C R É - P A L A I S A P O S T O L I Q U E , E T R E C O N N U O R T H O D O X E . Si quis loquitur quasi sermones Dei : ut in omnibus honorifinetur Ueus per Jesum Chrislum. (1 Pet. iv. 10.) PARIS G A U M E F R È R E S , L I B R A I R E S RUE CASSETTE, 4. 1853 Biblio!èque Saint Libère http://www.liberius.net © Bibliothèque Saint Libère 2008. Toute reproduction à but non lucratif est autorisée. TDnri " 1 2 5 ? nsfef ehii • W M • • • • — « « T * F • P I D S P H I L O H E B R . I U S . LE PIEUX HÉBRAÏSMT. PROPRIÉTÉ. PARIS. — Typographie de Wîttersheim, rue Montmorency. M. < S t Son Cxce&kwxj M o n s e i g n e u r , Votre Excellence accorde en ce moment une bien douce récompense aux travaux de ma longue carrière. Le nom illustre sous les auspices duquel parait, avec Votre bien- veillant agrément, Monseigneur9 mon P i e u x H é b r a ï s a n t , réveille dans toute l'Europe Vidée d'une haute et antique noblesse noblement portée ; des plus grands services rendus avec dévouement et talent à la patrie, dans les premières dignités de l'Etat, et dans des missions importantes et dé- licates; de la science à la fois profonde, variée et modeste; d'un pieux catholique orné des plus belles qualités du cœur, des plus belles vertus privées et publiques. Ce qui donnera principalement du relief à mon livre, quel qu'en soit le mérite, c'est que réminent Personnage à qui j'ai le bonheur de le dédier, non-seulement possède en per- fection les langues anciennes, mais aussi les discours qu'il a prononcés, étant Préside?it général du congrès scienti- fique tenu à Gênes en 1846, occupent un rang distingué parmi les monuments d'érudition et de la belle littérature italienne. J'ai l'honneur d'être avec un profond respect^ de Votre Excellence, Paris, septembre 1852. le /dus humble et plus obéissant serviteur, Li; C h k v a u e k DRÀCII. P R É F A C E . Un savant ecclésiastique français, M. l'abbé Cougnet, Chanoine de Soissons, a publié, il y a quelques an- nées, les principales prières chrétiennes en grec, sous Je titre : Le pieux helléniste, titre qu'à bon droit on pourrait appliquer au vénérable auteur lui-même. Ce livre a obtenu un succès mérité, et a été reproduit déjà plusieurs fois par la presse. Dans quelques établisse- ments d'éducation on en fait usage pour réciter les prières journalières alternativement en grec et en latin. Dès Tannée 1595, un professeur du collège de France, Frédéric Morel, publia en grec et en latin l'office de la T. S. Vierge, accompagné d'un grand nombre de priè- res, d'hymnes, des vêpres de tous les jours de la se- maine, avec les complies. Dans le siècle dernier un autre ecclésiastique fran- çais, Suère Du Plan, donna un exemple édifiant qui V i l j P R E F A C E . mérite d'être cité. Il fit imprimer à ses propres frais un livre de piété en grec, saîis rien épargner pour obtenir une bonne édition (1), etle distribuait gratuitement aux jeunes gens studieux, prives de fortune, aux sémi- naires, collèges et autres établissements de cette nature. Son livre contient tout le psautier distribue selon Poffice des jours de la semaine, avec les hymnes, cantiques et antiennes à la T. S. Vierge, et enfin la Messe entière du Saint-Esprit. Son but dans cette publication était, ainsi qu'il le déclare, de ranimer Pélude de la langue grec- que, négligée de son temps en France, depuis, dit-il, quatre-vingts ans. Il desirait que les jeunes étudiants commençassent par expliquer les psaumes et d'autres textes religieux (2); car ce n'est que dans la suite qu'il ajouta à ce volume ses conrioncs ex grœeis historiéis excerptm. Ces harangues, du reste, dont la première est tirée de S. Jean-Clirysoslômc, ont été choisies avec un soin si scrupuleux, qu'à notre avis on peut en toute sû- reté les mettre entre les mains de la jeunesse chré- tienne. On doit aussi une mention honorable à ÏEucologe catholique ( ï o t w v KaOo/txûv eù^oXiytovJ, publié à Lyon en 1856 par M. Perrault-Maynaud, professeur de l'uni- versité, sous les auspices de Mgr d'Amasie, de si vé- nérable et pieuse mémoire, alors administrateur apos- tolique du diocèse. Ces exemples si louables nous ont inspiré Ja pensée de sanctifier de la même manière les premières éludes hébraïques. Nous avons estimé que, pour remplir con- venablement noire objelilélait bon d'ajouter aux prières les plus usitées un court abrégé du catéchisme du P R É F A C E . ix Combien de fois le Pater, Y Ave, le Credo, et même le Confiteor, n'ont-ils pas été traduits en hébreu! Toutefois, nous ne craignons pas de le dire, il restait encore à les traduire en bon hébreu. Nous osons croire que notre espérance d'avoir mieux réussi que nos de- vanciers, pour la majeure partie peu habitués à écrire en hébreu, ne paraîtra pas une vaine présomption delà part d'un ancien rabbin docteur de la loi mosaïque, qui a blanchi dans l'exercice de la langue sainte, qui ta parle et l'écrit depuis son enfance, et qui long- temps Ta enseignée dans la synagogue. Facius sum tnsîpiens : res ipsa me coegit ; car un prophète dit bien: Non (florietur sapiens in sapientia sua: sedinhoe glorielur, qui glorialur, scire et nosse me quia ego sum Dominas qui facio misericordiam. Quant aux autres prières de ce recueil, elles n'avaient jamais été, que nous sachions, traduites en hébreu. Avant délivrer notre manuscrit à l'impression, nous y avons ajouté la belle invocation à la T. S. Vierge , 0 Domina mea! o MoMr mea! composée par le T. R. P . Roothaan, Préposé général de la Compagnie de Jésus, et enrichie d'indulgences par N. T. S. P. le Pape P I E IX. L'expérience qui déjà en a été faite, démontre que c'est un véritable bouclier qui protège les jeunes chrétiens contre les tentations. cardinal Bellarmin, renfermant les principales-vérités de notre sainte croyance, dont la connaissance est in- dispensable à tout chrétien. X PRÉFACE. L a Bible hébraïque, qui ne contient pas même le canon entier de T A . T., est le seul monument qui nous reste de l'hébreu classique, de l'hébreu ancien et pur. C e volume n'offre pas assez de ressources pour rendre tous les termes théologiques qui se rencontrent dans les morceaux dont se compose le présent recueil. L'É- glise chrétienne n'a jamais fait usage de l'hébreu pro- prement dit, pas même à l'époque où elle fut substi- tuée à la synagogue, en Judée, berceau de sa nais- sance. Les fidèles d'Israël qui en formèrent le premier noyau, ex circumeisione fidèles (Act. x. 45.), et N. S. Jésus-Christ lui-môme (5), parlaient la langue vulgaire du pays, qu'à la vérité le N. T. (4) et d'anciens écri- vains ecclésiastiques appellent langue hébraïque, mais qui en réalité n'était qu'un dialecte corrompu du sy- riaque, un chaldéo-syriaque, ou mieux un syro-jéru- salémitc (5). Les Apôtres prêchaient et écrivaient, les uns en cet idiome, comme St-Matthieu ( G ) et S. Paul (7), les autres en grec, comme S. Jean et S. Luc (8), ou, enfin, en latin (9) ; aucun en hébreu proprement dit. L'idiome judaïque de ces temps-là nous a été con- servé non-seulement dans quelques-uns des iargnms, c'est-à-dire versions et paraphrases des livres sacrés à l'usage du peuple, comme uploads/Religion/ le-pieux-hebraisant-d-p-l-b-drach-bibliothequ-pdf.pdf
Documents similaires










-
26
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Fev 05, 2021
- Catégorie Religion
- Langue French
- Taille du fichier 4.5183MB