L’iTALIEN pour mieux voyager MOTS ET PHRASES CLÉS Excusez-moi, je ne comprends

L’iTALIEN pour mieux voyager MOTS ET PHRASES CLÉS Excusez-moi, je ne comprends pas. Scusi, non capisco. [skouzi, nonn kapisko] Pouvez-vous parler plus lentement, s’il vous plaît? Per favore, può parlare più lentamente? [pér favoré, pouò ­ parlaré piou ­ lentamennté] Parlez-vous français? Parla francese? [parla franntchézé?] Je ne parle pas ­ l’italien. Non parlo italiano. [nonn parlo italiano] Où sont les toilettes? Dove si trova il ­ gabinetto? [dové si trova il ­ gabinètto] L’addition, s’il vous plaît. Il conto, per favore. [il konnto pér favoré] Combien cela ­ coûte-t-il ? Quanto costa/ Qual’è il prezzo? [kouannto kosta] [koual è il prètso] Bonjour Ciao [tchao] Au revoir Arrivederci [arrivédértchi] Oui Sí [si] Non No [no] Excusez-moi Mi scusi [mi skouzi] S’il vous plaît Per piacere [pér piatchéré] Merci Grazie [gratsié] Je vous en prie Prego [prègo] L’ITALIEN pour mieux voyager Ce livre numérique ne comporte pas de dispositif de blocage afin de vous en faciliter l'utilisation. Toutefois, il est identifié par un tatouage permettant d'assurer sa traçabilité afin de prévenir le piratage. Crédits Recherche et rédaction : Julie Brodeur Adjoints à l’édition : Annie Gilbert, Pascal Rousseau Recherche et rédaction antérieures : Gina Gasparini, Claude-Victor Langlois, Nicole Pons Correction et traduction italiennes : Sophie Benoit Correction du français : Pierre Daveluy Conception graphique : Philippe Thomas Mise en page : Judy Tan Photographie de la page couverture : Statue équestre de Castor devant le Palais royal de Turin © iStockphoto.com/gianliguori Cet ouvrage a été réalisé sous la direction de Claude Morneau. Remerciements Nous reconnaissons l’appui financier du gouvernement du Canada. Nous tenons également à remercier le gouvernement du Québec – Programme de crédit d’impôt pour l’édition de livres – Gestion SODEC. Guides de voyage Ulysse est membre de l’Association nationale des éditeurs de livres. Écrivez-nous Guides de voyage Ulysse 4176, rue Saint-Denis, Montréal (Québec), Canada H2W 2M5, www.guidesulysse.com, texte@ulysse.ca Les Guides de voyage Ulysse, sarl 127, rue Amelot, 75011 Paris, France, www.guidesulysse.com, voyage@ulysse.ca Catalogage avant publication de Bibliothèque et Archives nationales du Québec et Bibliothèque et Archives Canada Vedette principale au titre : L'italien pour mieux voyager 3e édition. (Guide de conversation pour le voyage) Comprend un index. Textes en français et en italien. ISBN 978-2-89464-521-5 1. Italien (Langue) - Vocabulaires et manuels de conversation français. I. Pons, Nicole. Italien pour mieux voyager. II. Collection : Guide de conversation pour le voyage. PC1121.I82 2016 458.3'441 C2015-942282-5 Toute photocopie, même partielle, ainsi que toute reproduction, par quelque procédé que ce soit, sont formellement interdites sous peine de poursuite judiciaire. © Guides de voyage Ulysse inc. Tous droits réservés Bibliothèque et Archives nationales du Québec Dépôt légal – Troisième trimestre 2016 ISBN 978-2-89464-521-5 (version imprimée) ISBN 978-2-76582-648-4 (version numérique PDF) ISBN 978-2-76582-649-1 (version numérique ePub) Imprimé au Canada Table des matières INTRODUCTION 9 › › L’ITALIEN POUR MIEUX VOYAGER 9 Spécificités de la langue italienne 10 Prononciation 12 › › Alphabet 17 › › Transcription phonétique 18 › › Accent tonique 18 › › Quelques conseils 20 GRAMMAIRE 23 › › RÈGLES ESSENTIELLES 23 Genre 23 Adjectifs 25 Article défini 26 Article indéfini 27 Article partitif 28 Articles contractés 28 Pronom personnel sujet 29 Pronom personnel complément 30 Pronoms personnels groupés 31 Négation 32 › › VERBES réguliers 32 › › Verbes irréguliers 40 › › Être 41 › › Avoir 45 3 Table des matières › › Quelques verbes courants 47 › › Autres verbes pratiques à l’infinitif 49 RENSEIGNEMENTS PRATIQUES 51 › › MOTS ET EXPRESSIONS USUELS 51 › › NOMBRES 55 Nombres ordinaux 56 Siècles 56 Fractions 57 Quantités 57 › › COULEURS 58 › › HEURE ET TEMPS 59 Heure 59 Moments de la journée 60 Jours de la semaine 61 Mois 61 Saisons 62 › › PAYS ET NATIONALITÉS 62 › › FORMALITÉS D’ENTRÉE 64 › › SANTÉ 65 › › URGENCES ET POLICE 69 › › ARGENT 71 › › POSTE ET TÉLÉPHONE 72 Téléphone portable 74 Internet 74 › › ÉLECTRICITÉ 76 › › MÉTÉO 77 › › FÊTES ET FESTIVALS 77 4 Table des matières TRANSPORTS 81 › › Billets 81 › › Bagages 83 › › Avion 83 › › Bateau 85 › › Bus 85 › › Métro 86 › › Taxi 87 › › Train 88 › › Voiture 89 Location de voiture 91 Mécanique 93 Faire le plein 97 ATTRAITS TOURISTIQUES ET ACTIVITÉS 99 › › ATTRAITS 99 › › AU MUSÉE 106 › › ACTIVITÉS DE PLEIN AIR 111 Matériel 112 À la mer 114 › › Faune et flore 115 HÉBERGEMENT 117 › › TYPES D’HÉBERGEMENT 117 › › RÉSERVATIONS 118 › › INSTALLATION ET SERVICES 120 › › DÉPART 126 5 Table des matières RESTAURANT ET ALIMENTATION 129 › › BOUTIQUES ET MARCHÉS D’ALIMENTATION 129 › › TROUVER UN RESTAURANT 130 › › RÉSERVER UNE TABLE 131 › › REPAS 132 Petit déjeuner 133 Desserts 135 Boissons 136 Boissons alcoolisées 137 › › CUISSON ET PRÉPARATION 138 › › COUVERTS 139 › › COMMANDER 139 › › GOÛT ET APPRÉCIATION 140 › › SERVICE ET POURBOIRE 142 › › ALIMENTS 143 Épices, herbes et condiments 143 Fruits 145 Légumes 148 Viandes 151 Poissons et fruits de mer 154 SORTIES 159 › › Divertissements 159 › › La vie nocturne 161 ACHATS 165 › › Horaire et renseignements 165 › › Marchander 166 › › Spécialités 167 Agent de voyages 168 6 Table des matières Artisanat 168 Blanchisserie 169 Coiffeur 169 Disquaire 170 Équipement photographique 170 Équipement informatique 171 Librairie 171 Optométriste/oculiste 172 Vêtements 172 Tissus 175 RAPPORTS HUMAINS 177 › › Salutations 177 › › Faire connaissance 177 › › VIE PROFESSIONNELLE 180 Professions 182 Domaines d’emplois 184 Domaines d’études 185 › › FAMILLE 186 › › Rencontres 188 › › SENSATIONS ET ÉMOTIONS 191 › › Quelques expressions courantes 193 Dictionnaire Italien → français 195 Dictionnaire Français → Italien 226 7 Table des matières Le village d’Atrani, sur la côte Amalfitaine. © iStockphoto.com/Freeartist INTRODUCTION L’ITALIEN POUR MIEUX VOYAGER L’italien moderne est une langue romane (latine) qui tire son origine du dialecte florentin de Toscane. Ce dialecte s’illustre avec éloquence dans les classiques de la littérature italienne du XIVe siècle, dont la Divine Comédie de Dante Alighieri et Décaméron de Giovanni Boccace. Avant l’unification de son territoire, l’Italie est formée de plusieurs États, principautés et duchés indépendants qui affichent une impressionnante diversité linguistique. L’avènement du royaume d’Italie, en 1861, mène à l’adoption du florentin de Toscane (parlé à cette époque par une infime partie de la population) comme langue officielle. Baptisée « italien national », cette langue est véhiculée entre autres par le premier système d’éducation national. Son expansion ainsi que sa modernisation s’accélèrent avec l’industrialisation du pays. Malgré la sévère répression linguistique qui eut lieu pendant la dictature fasciste de Benito Mussolini (1922-1943) et qui visait l’éradication des langues et dialectes minoritaires, près de la moitié des Italiens parlent toujours leur dialecte régional à la maison, qu’il soit piémontais, ligure, frioulan, sicilien, vénitien, lombard ou autre. Soyez rassuré, tous s’expriment aussi couramment en italien. Dans cet ouvrage, nous nous sommes efforcés de choisir les mots et les expressions les plus employés et d’adopter un système de transcription phonétique qui permet de reproduire les sons avec autant de justesse que possible tout en privilégiant la simplicité. Ainsi, vous aurez rapidement la satisfaction de vous exprimer dans la langue de Dante sans la moindre gêne. L’ITALIEN POUR MIEUX VOYAGER | Introduction 9 Spécificités de la langue italienne L’italien est avant tout une langue de tradition orale, ce qui explique ses transformations rapides. C’est une langue « musicale » au riche vocabulaire, qui prend toute sa saveur dans le parler. Il y a très peu d’écart entre l’écrit et le parler. Tout ce qui est écrit se pron­ once (à l’exception de la lettre h) et réciproquement, tout ce qui se prononce s’écrit. D’où la facilité de trouver l’orthographe d’un mot, contrairement au français où les disparités sont grandes entre les deux. L’orthographe italienne est une orthographe simplifiée, phonétique. Par exemple, le ph français a été remplacé par un f en italien et le th a été supprimé. philanthropique filantropico [filanntropiko] orthographe ortografia [ortografia] Voyelles Toutes les voyelles se prononcent. Il n’y a pas de voyelle muette, comme le e muet en français, ou le u après un q. Les voyelles sont bien articulées, bien séparées à la prononciation, sauf dans les diphtongues où elles forment des groupes de syllabes. qualité qualità [koualità] On prononce le u, le a et le à. tableau quadro [kouadro] On prononce le u, le a et le o. peur paura [paoura] On prononce le a, le u et le a. Accents Il n’y a pas d’accent dans l’orthographe italienne, sauf pour les mots dont l’accent tonique est situé sur la dernière syllabe et sur les mots d’une syllabe qui, prononcés autrement, ont un autre sens. Voir p. 18. L’ITALIEN POUR MIEUX VOYAGER | Introduction 10 Dans ces cas-là, on écrit le mot avec un accent grave sur la dernière voyelle, quelle que soit uploads/Voyage/ guide-italien.pdf

  • 23
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager
  • Détails
  • Publié le Nov 25, 2021
  • Catégorie Travel / Voayage
  • Langue French
  • Taille du fichier 3.2934MB