Balibar politique et traduction

Etienne Balibar Politique et traduction ré exions à partir de Lyotard Derrida Said février REVUE Asylon s N - Que veut dire traduire url de référence http www reseauterra eu article html Résumé Depuis les origines de la modernité deux modèles ? sont en concurrence pour penser et représenter la politique celui de la guerre et plus généralement du con it de la lutte comme chez Machiavel et celui du commerce au sens large que ce terme avait à l ? ? ge classique par exemple chez Montesquieu ou Kant Ils ne sont évidemment pas indépendants l ? un de l ? autre mais se concurrencent ou même interfèrent Avec les transformations politiques sociales et culturelles liées à la mondialisation à l ? expansion des communications et à la rencontre des cultures dans un cadre post-colonial o? toutes les vieilles et nouvelles nations se trouvent impliquées d ? une façon ou d ? une autre cette antithèse ne dispara? t pas mais revêt des formes nouvelles Elle doit faire place de plus en plus à une ré exion sur les possibilités et les obstacles de la traduction qui est à la fois une pratique quotidienne impliquant des millions d ? individus une institution vitale pour l ? exercice du pouvoir et un problème théorique riche et complexe Avec l ? aide de trois grands philosophes contemporains récemment disparus Jean- François Lyotard auteur de La condition postmoderne et de Le di ?érend Edward Said auteur de L ? orientalisme et de Culture et impérialisme et Jacques Derrida auteur de Le monolinguisme de l ? autre on tentera d ? en expliquer les enjeux Plutôt qu ? une conférence à proprement parler ce que je voudrais vous proposer ce soir est un fragment de cours Il se trouve que dans la dernière période j ? ai commencé à explorer du point de vue de ses antécédents historiques et de ses renouvellements contemporains une question que j ? intitule provisoirement La guerre et la traduction deux modèles de la politique ? dont j ? ai fait le sujet de mes enseignements Mais il se trouve aussi et je n ? en suis pas très étonné à vrai dire étant donné l ? ancienneté des échanges que j ? ai eus sur ce point avec Rada Ivekovic en particulier dans le cadre de l ? équipe de la revueTranseuropéennes que les recoupements sont nombreux et directs entre ce programme expérimental et celui que décrit l ? argument de vos Jeudis des sciences sociales ? sous le titre Que veut dire traduire Traduction et comparaison ? C ? est le cas en particulier pour tout ce qui concerne l ? idée d ? un concept anthropologique et non pas simplement linguistique ou philologique de la traduction et pour l ? interrogation sur les rapports entre la traduction et la violence l ? argument de l ? invitation à cette conférence dit que la traduction peut contribuer à désamorcer la violence ? mais il ne dit

Documents similaires
Exposee de francais THEME MISSION ET PATRIOTISME CEXPOSANTS PROFESSEUR NOM DU DEDICACE C ? est avec profonde gratitude et sincères mots que nous dédions ce modeste travail à nos chers parents qui font le maximum pour nous soutenir et encourager et dont le 0 0
Presentation de l x27 eau comme ressource strategique 1 0 0
Repentir 1 Le Repentir Le Tawh? d expie tous Le Coran Sache donc qu'en vérité il n'y a point de divinité à part Allah et implore le pardon pour ton péché ainsi que pour les croyants et les croyantes Allah conna? t vos activités sur terre et votre lieu de 0 0
El watan 1 ? COUPE DU MONDE DES CLUBS ESS - AUCKLAND CITY L ? Entente rate le coche LE QUOTIDIEN INDÉPENDANT - Dimanche décembre LIRE L ? ARTICLE DE NOTRE ENVOYÉ SPÉCIAL KAMEL BENIA? CHE EN PAGE ÉDITION DU CENTRE N - Vingt-cinquième année - Prix Algérie D 0 0
Priere personnelle jb ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?? ? ? ?? ? ? ? LOUANGE ET ACTION DE GRACE Mon Dieu 0 0
Paul bert lettres de kabylie la politique algerienne 1885 0 0
Les poe mes Les poèmes utilisés par Nepomuceno Désirs d ? hiver Maurice Maeterlinck Je pleure les lèvres fanées Observent en mon ? me lasse O? les baisers ne sont pas nés Les yeux ternis dans le passé Et les désirs abandonnés Tout le sang autrefois versé 0 0
Photos : DR DIMANCHE 22 MAI 2016 - 15 CHAÂBAN 1437 - N° 7800 - PRIX 15 DA - FAX 0 0
PRS. HICHAM ATTOUCH & HAFIDA NIA MANAGEMENT COMMERCIAL ET MARKETING DES COOPERA 0 0
Notion de droit de commerce -01- Definition du droit de commerce Le droit de co 0 0
  • 41
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager