Chapitre pratique Roman La Peau de Chagrin Honoréde Balzac Traduction de ? ? ? ? ? ? Exemples sur l ? emprunt Extrait Vers la ?n du mois d ? octobre dernier un jeune homme entra dans le PalaisRoyal au moment ou les maisons de jeux s ? ouvraient ?p La trad
Roman La Peau de Chagrin Honoréde Balzac Traduction de ? ? ? ? ? ? Exemples sur l ? emprunt Extrait Vers la ?n du mois d ? octobre dernier un jeune homme entra dans le PalaisRoyal au moment ou les maisons de jeux s ? ouvraient ?p La traduction ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Commentaire Il s ? agit dans ce cas d ? un ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? nom propre désignant un lieu bistrot hotel bar ? Ce qui permet et exige parfois de grader sa prononciation de sa langue originale de recourir donc à l ? emprunt On remarque que le traducteur a choisi de traduire rendre le nom transférer la portée du non le nom du bistrot du club de l ? hôtel ? ? en recourant à l ? emprunt Il s ? agit donc d ? une transcription phonétique de l ? appellation du bistrot en caractères arabes L ? alphabet arabe avec son vaste éventail ressources ? de sons phonèmes prononciations ? ses outils phonétiques n ? a pas manqué d ? embrasser assimiler contenir représenter toutes les composantes de ce nom Une traduction littérale des composantes du nom est possible et aurait pu rendre pertinemment la signi ?cation de l ? appellation et son éclat ses raisons ses connotations sociales de l ? époque car la langue d ? arrivée possède les correspondants des unités lexicales qui le composent ? ? ? ? Un éclaircissement de la nature du lieu pourrait exiger un ajout ? ? ? ? ? ? Une remarque doit être émise sur une éventuelle ambigüitéentre ? ? ? ? qui désigne Ballet ? et ? ? ? ? qui désigne palais ? Ce qui accuse une lacune phonétique en arabe qui consiste en l ? absence du phonème p ? Ce qui rend la traduction du nom préférable CL ? emprunt quoi qu ? il présente une défaillance minime accuse une carence légère a laisséune empreinte de couleur de résonnance française dans le texte arabe Extrait L ? étonnement manifesté par le jeune homme en recevant une ?che numérotée en échange de son chapeau ?p La traduction ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?? ? ? ? Commentaire Il s ? agit dans ce cas d ? un nom désignant un document administratif imprimé ou feuille de carton qui sert dans bistrot hotel bar ? àrenseigner sur le client Ce qui n ? exige pas forcément de recourir à l ? emprunt si le correspondant du terme existe dans la langue d ? arrivée Ce qui est le cas dans ce passage On remarque que
Documents similaires
-
29
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Mai 05, 2021
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 134.5kB