Cortez Yves Cortez Le vocabulaire de base des langues romanes n ? est pas latin La di ?culté à comparer les vocabulaires de deux langues par exemple le latin et l ? italien ou l ? anglais et l ? allemand peut venir de deux sources Soit ces langues ont été
Yves Cortez Le vocabulaire de base des langues romanes n ? est pas latin La di ?culté à comparer les vocabulaires de deux langues par exemple le latin et l ? italien ou l ? anglais et l ? allemand peut venir de deux sources Soit ces langues ont été en contact étroit du fait de la coexistence de deux peuples sur le même territoire ou du fait d ? une domination politique et militaire d ? un peuple sur l ? autre et il a pu en découler denombreux emprunts de vocabulaire Soit les langues ont la même origine et c ? est le même socle initial qui a engendré les vocabulaires des deux langues Il est alors di ?cile de démêler la partie du vocabulaire qui a été empruntée de la partie qui vient de l ? origine commune Ainsi l ? anglais et l ? allemand sont toutes deux des langues germaniques et leur ressemblance vient de leur origine commune Le vocabulaire de base et les emprunts Le vocabulaire des langues romanes est très di ?érent de celui du latin Pourtant les emprunts au latin ont été si importants qu ? ils peuvent cacher cette réalité Il convient donc d ? extraire les mots empruntés pour redécouvrir le vocabulaire originel Les mots empruntés se caractérisent de deux façons Ils ont trait à des domaines particuliers caractéristiques d ? un état avancé de développement comme le droit la philosophie la théologie ? Et ils ont été peu a ?ectés par des transformations phonétiques En d ? autres termes ils sont presque identiques aux mots de la langue dont ils sont issus Je donne dans les tableaux suivants la traduction en français d ? adjectifs et de noms du vocabulaire latin qui met en évidence la très grande ressemblance entre des mots français et des mots latins Les di ?érences ne portent que sur la terminaison des mots À la lecture de ces listes de mots se véri ?ent deux faits C Ces mots français sont presque identiques aux mots latins Seule la dernière syllabe de ces mots est légèrement transformée Ces mots ont presque tous une connotation littéraire technique ou savante Plus précisément les mots empruntés ne sont pratiquement pas déformés parce qu ? ils sont proprement des mots latins Ils ont été d ? abord utilisés par des clercs qui avaient une parfaite connaissance du latin puis sont rentrés dans l ? usage courant Pour comparer deux langues il est nécessaire d ? éliminer les mots d ? emprunts sous peine d ? a ?rmer à la légère leur parenté Ainsi tous les linguistes s ? accordent pour dire que l ? anglais est une langue germanique bien que l ? anglais compte beaucoup de mots qui ressemblent au français L ? anglais et l ? allemand sont issus d ? une origine commune baptisée germanique ? Mais la langue anglaise a absorbé pendant les siècles qui ont suivi la conquête normande des milliers de mots français
Documents similaires
-
22
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Oct 18, 2022
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 41.9kB