Epistolaire Document annexe Les caractéristiques du genre épistolaire L ? ensemble des lettres d ? Inconnu à cette adresse crée un univers ?ctionnel ce type d ? écrit est un genre littéraire à part entière le genre épistolaire On peut parler de roman ou d

Document annexe Les caractéristiques du genre épistolaire L ? ensemble des lettres d ? Inconnu à cette adresse crée un univers ?ctionnel ce type d ? écrit est un genre littéraire à part entière le genre épistolaire On peut parler de roman ou de nouvelle épistolaire dans la mesure o? des caractéristiques communes à ces ?uvres peuvent être clairement identi ?ées I - Les invariants de ce genre ses caractéristiques A ?? Un code formel Les lettres mettent en évidence l ? existence d ? un code de normes formelles précises telles que ?? L ? ouverture avec l ? indication du destinataire dont on trouve des marques de présence dans le corps de la lettre formule d ? appel ou adresse ?? La mention de lieu et de temps le contenu de la lettre ne prend sens qu ? à partir d ? un ici et maintenant Les marques de personne je tu nous vous ne peuvent être comprises en dehors du contexte de l ? énonciation On comprend ainsi d ? autant mieux la présence importante de déictiques dans les textes depuis deux mois ? p il y a quinze jours ? p maintenant ? p ou ici là-bas ? p ?? La clôture avec la formule de politesse ou d ? adieu et la signature ?? Les marques de la personne du destinataire créant l ? illusion d ? un dialogue Tu seras chagriné ? ? p o? Max anticipe la réaction de son ami Il en est de même à la page Martin dois-je te demander de la trouver de la secourir Tu as connu sa gr? ce son charme sa beauté ? Je sais que je n ? ai pas même besoin de te demander ton aide T ? apprendre qu ? elle est sans doute en danger te su ?t ? cf aussi les pronoms personnels de première personne et de deuxième personne au singulier comme au pluriel je nous tu vous ?? La forte présence du scripteur dans le texte accès à une intériorité ?? Les lettres impliquent une communication di ?érée dans l ? espace U S A Allemagne et dans le temps il faut compter un délai de quinze jours entre l ? envoi d ? une lettre et sa réception B ?? La double énonciation Dans Inconnu à cette adresse on a une double énonciation par rapport à la simple communication épistolaire En e ?et par-delà les personnages qui se parlent ou s ? écrivent c ? est l ? auteur qui est émetteur en fait et le lecteur est un autre destinataire analogie avec le thé? tre Remarque ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?

Documents similaires
Les loustics a1 Guide pédagogique A Hugues Denisot ?? Marianne Capouet CSOMMAIRE Présentation de la méthode Les composants Organiser la rentrée Mode d ? emploi du guide pédagogique Bilan Au ?l des leçons p p p p p p Exploitations des unités Unité Unité Un 0 0
Resume info Mme Mkhinini Raja Bac scienti ?ques fonction et procédure Bac Scienti ?ques prof Mkhinini Raja Saisir un caractère Majuscule Def Proc saisiemajus var c caractère Répéter Ecrire ? ? Donner un caractère ? ? Lire c Jusqu'à c dans A Z ? a z Fin sa 0 0
Tp4 poo Ecole Nationale d ? Electronique et des Télécommunications de Sfax Année Universitaire - Section GEC Matière POO TP N Exercice On souhaite gérer une bibliothèque pouvant contenir di ?érents types d ? ouvrages Une analyse a permis d ? identi ?er le 0 0
Lecons 01 05 2021 04 Leçons - Français pour réfugiés Wycli ?e Suisse Avril Mode d ? emploi des ?ches de leçons Ces ?ches de leçons sont des propositions concrètes destinées à préparer des cours de français auprès de réfugiés de niveau débutant Les explica 0 0
Art i cold a mean sapte sate 1 0 0
Cerfa 11443 17 1 DOSSIER BLANC FEUILLET A MINISTÈRE DE L ? ENSEIGNEMENT SUPÉRIEUR DE LA RECHERCHE ET DE L ? INNOVATION cerfa n DEMANDE D'ADMISSION PRÉALABLE À L'INSCRIPTION EN PREMIÈRE ANNÉE DE LICENCE OU DE PACES DANS UNE UNIVERSITÉ FRANÇAISE POUR L'ANNÉ 0 0
Des chariots de poids Très bon client de LCM depuis plusieurs années, Mauritius 0 0
Atelier de traduction 9 Atelier de Traduction Numéro DOSSIER La traduction du langage religieux I Actes du Colloque international La Traduction du langage religieux en tant que dialogue interculturel et interconfessionnel ? - juillet Suceava Responsables 0 0
Comment motiver les etudiants 3 0 0
Discours historique et fiction socratique dorion 0 0
  • 39
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager