Extrait parlons akye bodin

PARLONS AKYÉ BODIN CLa photo de couverture montre un fétiche sacré des Akyé peuple à réputation guerrière mais paci ?que Il symbolise l'un des protecteurs de la classe d'? ge des Mbeshwe On lui associe le dicton Ne me lance jamais de dé ? car même si tu es un ami tu mourrais décapité ? Cette statue représente le pouvoir occulte et les attributs des guerriers de cette classe d'? ge Ce fétiche est porté solennellement comme protection occulte et e ?gie de la classe d'? ge pendant les fêtes des générations Il vise certainement à terroriser les ennemis Ç L'Harmattan - rue de l'Ecole polytechnique Paris http www librairieharmattan com di ?usion harmattan wanadoo fr harmattan l wanadoo ft ISBN - - - - EAN CFirmin AHOUA Patrice ACHIE BROUH PARLONS AKYÉ BODIN Suivi d'un lexique alphabétique akyé-français français-akyé L'Harmattan CParlons Collection dirigée par Michel Malherbe Dernières parutions Parlons balinais Made Windu Antara KESlMAN Michel MALHERBE Parlons slovaque Etienne BOIS SERIE Diana JAMBAROV A et Vlasta KRECKOV A Parlons néwari Sushila MANANDHAR Parlonsfarefari Mary Esther Kropp Dakubu Parlons allemand Hervé RICHARD Parlons tcherkesse Amjad JAIMOUKHA Michel MALHERBE Parlons moba langue du Nord-Togo Pierre REINHARD Parlons shangha? en Feng LI Parlons bunun Rémy GILS Parlons suédois Corinne PENEAU Parlons agni indénié Firmin AHOUA et Sandrine ADOUAKOU Parlons otomi Yolanda LASTRA Parlons luo Neddy ODHIAMBO et Michel MALHERBE Parlons marquisien Edgar TETAHIOTUPA Parlons arawak Marie-France PATTE Parlons khakas S DONIYOROV A D ARZIKULOV A C DONYOROV Parlons bamiléké Dieudonné TOUKAM Parlons manadonais Chrisvivany LASUT Parlons yaqui Z ESTRADA FERNANDEZ A AL V AREZ GONZALEZ Parlons kihunde Jean-B MURAIRI MITIMA Parlons grec moderne Cyril ASLANOV Parlons lü Tai Luc NGUYEN Parlons karimojong Christian BADER Parlons azerbaidjanais Kamal ABDOULLA Michel MALHERBE Parlons manjak Carfa MENDES et Michel MALHERBE CPARLONSL'AKYÉ BODIN Remerciements Cet ouvrage a pu être réalisé gr? ce à de nombreuses personnes qui tout au long nous ont inspirés ou collaboré avec nous Nos sincères remerciements et notre profonde gratitude s'adressent à tonton Ahoua Pascal Atsin Mambo Raoul Téby Daniel Yapo Séka Zéphirin Guiahou Ayékoé Paulin Djahou Atsé Emmanuel Achié Yapi Bertin Ogui Akissi Anon Laurentine Gnamké Antoine Kouassi Allassane Dodo Jean Claude Adou Pierre Eli Bi Trazié Serge Abah Mambo Daniel Abah Yapi Maurice Gislain Atté Assouan Virginie Assamoi Atsé Jean Marius ainsi que tous nos informateurs d'Akoudzé et d'Achiékoi pour le temps qu'ils ont bien voulu consacrer à nos enquêtes ou à la saisie Nous avons également une dette particulière envers Dr Nyamien oi Nyamien pour nous avoir fait béné ?cié de ses connaissances expertes en lexicologie et également envers Goh Bi pour son assistance technique Notre reconnaissance va en ?n à M Michel Malherbe le directeur de la collection Parlons pour ses encouragements ses conseils avisés et pour nous avoir ouvert ses portes Nous ne saurions clore cette liste sans rendre hommage au Pr Ngo Manh Lanh pour ses encouragements paternels et son immense travail éditorial sur la dernière version du manuscrit Nous restons cependant les seuls responsables pour

  • 36
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager