Histoire de la didactique de langues e trange res 1
HISTOIRE DE LA DIDACTIQUE Carrière des langues étrangèresDE LANGUES ÉTRANGÈRES UNAH CL ? HISTOIRE DE LA DIDACTIQUE DE LANGUES ÉTRANGÈRES La méthodologie de l ? enseignement des langues étrangères puise ses racines dans l ? histoire des besoins de la communication sociale Nul ne doute que le marchand phénicien l ? hoplite grec emporté par les expéditions en Alexandrie au bout du monde connu le cavalier arabe qui attend Gibraltar font na? tre les formes du multilinguisme et de sa propagation Les dispositifs didactiques ne présentent pas la successivité chronologique qu ? on pourrait imaginer Il y a continuité retour en arrière prise en compte de ce qui se fait ailleurs pour s ? en inspirer ou au contraire pour le rejeter et adaptations à des nouveaux environnements idéologiques et technologiques Les termes méthodologie et approche voire encore démarche se rencontrent et parfois de manière assez indi ?érenciée Ils manifestent une évolution vers plus d ? ouverture non tant de la didactique que de l ? idée qu ? on s ? en fait Pierre Martinez CLES MÉTHODOLOGIES TRADITIONNELLES L ? enseignement et l ? apprentissage des langues jusqu ? au XVIII siècle Avant le XVIIIe siècle à Rome antique les romains étudiaient le grec comme deuxième langue Des serviteurs des tuteurs et des esclaves grécophones travaillaient dans les résidences et les romains apprenaient le grec presque dans la même manière que leur première langue c ? est-à-dire en contact direct avec des natifs en imitant les sons les mots et les phrases de la langue cible Il y avait un public vivant avec qui ils pouvaient communiquer Méthode directe et naturelle CDans le XVIIe siècle Comenius était un pionnier dans le domaine d ? éducation et il est surtout connu pour ses pensées sur l ? enseignement des langues Pour lui il était nécessaire d ? engager l ? intérêt de l ? élève à l ? écrit et à l ? orale Ses ouvrages Janua Linguarum Reserata Orbis sensualium pictus et d ? autres traitaient le latin comme une langue vivante Dans l ? Orbis Comenius donne systématiquement au lecteur des illustrations avec le texte pour montrer concrètement les mots et les objets dont ils représentent Débuts du SGAV A travers des exercices de traduction assez plats et mécaniques l ? apprenant gagnerait des connaissances de base même si c ? était dans une manière catéchistique Méthode grammairetraduction CLe mot clé de la Méthodologie traditionnelle c ? est la grammaire Vers le XVIIIe siècle l ? enseignement des langues mortes telle que le latin et le grec a continué dans la façon classique mémorisation et répétition intensive des règles de grammaire y compris les exceptions à la règle des tables de conjugaisons et des listes de vocabulaire Le but d ? apprendre d ? une telle manière est de devenir capable de lire et traduire en langue maternelle les grands auteurs classiques a ?n de glaner quelque chose de leur esprit et leur sagesse L ? objectif était
Documents similaires
-
30
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise- Détails
- Publié le Oct 10, 2022
- Catégorie Industry / Industr...
- Langue French
- Taille du fichier 65.9kB