Hubert durt cliches canoniques bouddhiques cea 1

Cahiers d'Extrême-Asie Clichés canoniques bouddhiques dans les légendes sur les débuts du bouddhisme au Japon Hubert Durt Citer ce document Cite this document Durt Hubert Clichés canoniques bouddhiques dans les légendes sur les débuts du bouddhisme au Japon In Cahiers d'Extrême-Asie vol pp - doi https doi org asie https www persee fr doc asie - num Fichier pdf généré le C CLICHÉS CANONIQUES BOUDDHIQUES DANS LES LÉGENDES SUR LES DÉBUTS DU BOUDDHISME AU JAPON HUBERT DURT Je souhaiterais présenter ici quelques résultats d'une étude menée avec des étudiants de l'Université d'Osaka sur certains des plus anciens textes racontant l'introduction du bouddhisme au Japon Nos lectures de textes furent faites dans un esprit moins historique que ?? si l'on peut dire ?? littéraire nous étions surtout à l'a ?ût de traces dans ces textes d'in uence des écritures bouddhiques Avant tout il nous fallait nous demander si une telle lecture littéraire était légitime La meilleure manière de s'en assurer était de comparer les récits japonais avec des récits sur l'adoption du bouddhisme dans d'autres régions Il en existe un grand nombre et pour chaque pays les versions sont loin d'être uniformes Le récit le plus élaboré est peut-être la légende de l'introduction du bouddhisme à Sri Lanka Sa version la plus connue est celle versi ?ée du Mahàvamsa une histoire nationale composée par un moine bouddhique Mah? n? ma Le Mahàvamsa se présente à nous avec des caractéristiques d'ouvrage d'édi ?cation et d'ouvrage ecclésiastique Sans nous étendre sur les raisons de ce fait bornons-nous ici à remarquer que l'in uence de la communauté bouddhique Samgha est évidente sur cette sorte d'épopée qu'est le Mahàvamsa De telles ?uvres narratives produites par le Samgha et centrées sur le Samgha incluant en outre une histoire du bouddhisme depuis son origine semblent être monnaie courante dans l'historiographie traditionnelle en Asie du Sud-Est Quoique dans mon séminaire à l'Université d'Osaka il ait fallu se limiter à des textes écrits en chinois il fut possible de ne pas laisser l'Asie du Sud-Est complètement en dehors du tableau En e ?et comme nous allons le voir il existe dans le Canon bouddhique chinois dans l'édition Taishô Shinshû Daizôkyô abrégée dorénavant en T une version en chinois de la conversion au bouddhisme de l'Ile de Lanka Lé temps ne nous a pas permis d'introduire dans notre enquête des textes concernant l'introduction du bouddhisme en Asie centrale quoique le Canon bouddhique chinois ne soit pas dépourvu de données à ce sujet Qu'on se reporte par exemple au texte sur la conversion du Khotan Li-yul mieux connue dans sa version d'ailleurs plus développée en tibétain La première année du séminaire à Osaka fut consacrée à une étude comparée Version révisée d'une communication faite à la e conférence de l'Association internationale d'études bouddhiques à Oxford le août Mahàvamsa chap XIV éd par W Geiger P? li Text Society London trad par W Geiger et M H Bode The Mahàvamsa or the Great Chronicle of Ceylon nouvelle édition avec addendum par G

  • 28
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Aucune attribution requise
Partager